Est-ce Que Tu Veux Avec Moi ?
Les Fatals Picards Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Bon Jean-Louis on s'le fait c'tube ?
Oh bah on va pas trop s'fouler non plus hein !
On s'claque deux boucle sur l'sampler,
Hop refrain limite, tu vas pas m'dire que c'est dur ?!
Oh nan nan nan, pas un truc de dance italienne,
Oh nan c'est bon on a encore bouffé d'la pizza à midi,
Nan, tu trouves un truc branchouille style New-Yorkais là
Ouais Yankee s'tu veux ouais, Yankee ou méchant j'm'en tape hein !
J'veux que quand les mecs y z'achètent y s'disent euh,
Ouais j'en ai rien à foutre de c'qui s'disent, j'veux qu'ils achètent,
T'as qu'à voir largement l'esprit !
Mais ouais tu vas m'trouver une voix de greluche
Bien sex et tout, ça vend ça ouais ouais

[Excusez-moi, est-ce que vous voulez des cafés ?]
Attends t'es gentille, t'attends qu'on t'demande d'accord ?
Attends qu'est-ce que t'as dit là ?
[Excusez-moi, est-ce que vous voulez des cafés ?]
Ouh, tu vas plutôt nous dire " Est-ce que tu veux avec moi ? "
[Est-ce que tu veux avec moi ?]
Nan mais tu la r'fais moins mort-vivant,
On est pas sur Arte, hein !
[Est-ce que tu veux avec moi ?]
Bingo Jean-Louis, t'entends ça !?
T'as jamais fait d'porno toi ?
Bah tu d'vrais en faire, t'as l'air douée !
Tu viens de l'Est ?
[Euh, j'viens de Bagnolet]
Alors attends, tu répètes encore
Mais tu vas prendre l'accent roumain,
Hein vu qu'tu viens de l'Est,
Allez vas-y là, ouais maintenant !
[Est-ce que tu veux avec moi ?]
T'as jamais vraiment fait d'porno toi ?!
Les mecs y vont être fous,
Faut carrément faire un partenariat avec Manix hein !
[Est-ce que tu veux avec moi ?]
Voire même Kleenex direct !

Ah ouais bien l'refrain là Jean-Louis, ouais !
Ouais c'est triste en plus, c'est cool
[Est-ce que tu veux avec moi ?]
Bah si les mecs y chialent, partenariat avec Kleenex,
Nan c'est cool, ah bien Jean-Louis, bravo !
[Est-ce que tu veux avec moi ?]

Hey tu parles anglais cocotte ?
Bah tu vas faire péter l'Shakespeare hein,
C'est l'Europe hein ma poule !
C'était quoi ton truc pourri qu't'avais la dernière fois ?
Ah ouais ça faisait euh :
"Dance, to the dance, to your dance, on the dancefloor"
Allez bah vas-y là, t'attends quoi ?!
[Est-ce que tu veux avec moi ?]

[Dance, to the dance, to your dance, on the dancefloor]
Putain l'anglais c'est trop classe,
Ca fait tout d'suite Beatles hein !
[Dance, to the dance, to your dance, on the dancefloor]
Qu'est c't'en penses Jean-Louis là ?
[Est-ce que tu veux avec moi ?]

Elle est bonne la p'tite hein, oh oh !
[Est-ce que do you want with me ?]
Tu fais ça comment ton truc là?
Oh oh oh, oh la la la la
Qu'est-ce qu'on leur met !
[Est-ce que do you want with me ?]

[Dance, to the dance, to your dance, on the dancefloor]
File-moi Gala là, ils parlent de notre dernière soirée?
[Dance, to the dance, to your dance, on the dancefloor]
[Est-ce que tu veux avec moi ?]

Et là maintenant un passage queue-leu-leu
Allez hop là !
P'tain c'est trop bon ça
Ah ça nous change de Bénabar et Delerme et compagnie,
Hey, personne remplacera jamais C Jérome hein !
[Est-ce que tu veux avec moi ?]

[Dance, to the dance, to your dance, on the dancefloor]
Ah j'aime bien ça, ah c'est carrément classe hein !
Ah ouais ouais,
Tu veux pas claquer un solo d'guitare, genre autrichien là,
[Est-ce que tu veux avec moi ?]
Ouais à la style " Wings of Chicken "
Il est Allemand ton guitariste là ?
Hein, c'est un ordinateur ??!!
[Est-ce que tu veux avec moi ?]
Oh la thune qu'on va s'faire !!

Faudra quand même penser à lui trouver un job
A la p'tite stagiaire là,
[Est-ce que tu veux avec moi ?]
Ah non non, pas un CDI,
Un truc sur trois mois là !
Ouais, intermittent du spectacle,
Ca nous f'ra moins d'charges ! Ah ah !
[Est-ce que tu veux avec moi ?]

[Dance, to the dance, to your dance, on the dancefloor]
[Dance, to the dance, to your dance, on the dancefloor]
[Est-ce que tu veux avec moi ?]

Oh j'adore mon nouveau bureau moi,
Tu d'vrais t'en prendre un pareil Jean-Louis !
Ah y'a d'la place pour les jambes
S'tu vois c'que j'veux dire, roohhh !!
Ah ah ! Roohh la la !

Et au fait Jean-Louis, la pochette,
[Est-ce que tu veux avec moi ?]
Cette fois-ci tu m'fais un truc classe hein !
Nan nan, mais genre euh
Une paire de seins en gros plan,




Mais pas un truc vulgaire comme la dernière fois.
[Est-ce que tu veux avec moi ?]

Overall Meaning

The lyrics to Les Fatals Picards' song Est-ce Que Tu Veux Avec Moi? are a humorous conversation between two people trying to create a hit song. They are recording on a sampler and are looking for a catchy refrain to grab listeners' attention. The two joke around and play with different ideas, including an English refrain that includes the phrase "Dance to the dance to your dance on the dancefloor." They also flirt with the idea of using a female voice that is sexy and provocative to sell the song. Throughout the lyrics, there is a sense of not taking themselves too seriously, as they poke fun at the music industry and themselves.


Beyond the lyrics, the song is a parody of the Euro dance music that was popular in the late '90s and early 2000s. It takes on the genre's often banal and repetitive lyrics and synthesizer-heavy production style. The song also references the corporate music industry and its emphasis on creating hits that will sell. The conversation between the two characters highlights the absurdity of the music-making process, which they approach with humor and irreverence.


Line by Line Meaning

Bon Jean-Louis on s'le fait c'tube ?
Shall we make this song, Jean-Louis?


Oh bah on va pas trop s'fouler non plus hein !
Well, we don't want to put too much effort into it, right?


On s'claque deux boucle sur l'sampler,
Let's loop some samples together.


Hop refrain limite, tu vas pas m'dire que c'est dur ?!
There we go, a simple chorus. It's not difficult, is it?


Oh nan nan nan, pas un truc de dance italienne,
No, not like some cheesy dance tune from Italy.


Oh nan c'est bon on a encore bouffé d'la pizza à midi,
We had pizza for lunch, so we don't need anything Italian.


Nan, tu trouves un truc branchouille style New-Yorkais là
No, find something cool like New York style.


Ouais Yankee s'tu veux ouais, Yankee ou méchant j'm'en tape hein !
Sure, Yankee or whatever, I don't really care.


J'veux que quand les mecs y z'achètent y s'disent euh,
I want the guys to say 'uh' when they buy it.


Ouais j'en ai rien à foutre de c'qui s'disent, j'veux qu'ils achètent,
I don't care what they say, I just want them to buy it.


T'as qu'à voir largement l'esprit !
You know what I mean.


Mais ouais tu vas m'trouver une voix de greluche
Yeah, find me a girl's voice that's sexy.


Bien sex et tout, ça vend ça ouais ouais
It's gotta be sexy, that's what sells.


[Excusez-moi, est-ce que vous voulez des cafés ?]
[Excuse me, would you like some coffee?]


Attends t'es gentille, t'attends qu'on t'demande d'accord ?
Wait, we'll ask you if we want something, alright?


Attends qu'est-ce que t'as dit là ?
Wait, what did you just say?


Ouh, tu vas plutôt nous dire " Est-ce que tu veux avec moi ? "
Oh, you'd better ask us 'Do you want to be with me?'.


[Est-ce que tu veux avec moi ?]
[Do you want to be with me?]


Nan mais tu la r'fais moins mort-vivant,
No, do it with less life, like a zombie.


On est pas sur Arte, hein !
We're not on a highbrow TV channel, you know!


Bingo Jean-Louis, t'entends ça !?
Bingo, Jean-Louis, do you hear that!?


T'as jamais fait d'porno toi ?
Have you ever done porn?


Bah tu d'vrais en faire, t'as l'air douée !
Well, you should, you seem to have a talent for it!


Tu viens de l'Est ?
Are you from the East?


[Euh, j'viens de Bagnolet]
[Um, I'm from Bagnolet.]


Alors attends, tu répètes encore
Okay, so repeat after us.


Mais tu vas prendre l'accent roumain,
But you'll need to put on a Romanian accent.


Hein vu qu'tu viens de l'Est,
Because you're from the East.


Allez vas-y là, ouais maintenant !
Okay, go ahead now!


T'as jamais vraiment fait d'porno toi ?!
You really haven't done any porn?!


Les mecs y vont être fous,
Guys are gonna go wild.


Faut carrément faire un partenariat avec Manix hein !
We should definitely partner up with Manix!


Voire même Kleenex direct !
Or even Kleenex right away!


Ah ouais bien l'refrain là Jean-Louis, ouais !
Oh yeah, nice chorus there Jean-Louis, yeah!


Ouais c'est triste en plus, c'est cool
Yeah, and it's sad too, that's cool.


Bah si les mecs y chialent, partenariat avec Kleenex,
If guys start crying, we'll partner up with Kleenex.


Nan c'est cool, ah bien Jean-Louis, bravo !
No, that's cool. Well done, Jean-Louis!


Hey tu parles anglais cocotte ?
Hey, do you speak English, honey?


Bah tu vas faire péter l'Shakespeare hein,
Well, you're gonna speak some Shakespeare, right?


C'est l'Europe hein ma poule !
That's Europe for you, babe!


C'était quoi ton truc pourri qu't'avais la dernière fois ?
What was that crappy thing you had last time?


Ah ouais ça faisait euh :
Oh yeah, it went like this:


"Dance, to the dance, to your dance, on the dancefloor"
"Dance, to the dance, to your dance, on the dancefloor"


Allez bah vas-y là, t'attends quoi ?!
Come on, do it! What are you waiting for?


[Dance, to the dance, to your dance, on the dancefloor]
[Dance, to the dance, to your dance, on the dancefloor]


Putain l'anglais c'est trop classe,
Damn, English is so cool!


Ca fait tout d'suite Beatles hein !
It makes it instantly Beatles-esque!


Qu'est c't'en penses Jean-Louis là ?
What do you think, Jean-Louis?


Elle est bonne la p'tite hein, oh oh !
That's pretty hot, right? Oh oh!


[Est-ce que do you want with me ?]
[Do you want to be with me?]


Tu fais ça comment ton truc là?
How do you do that thing of yours?


Oh oh oh, oh la la la la
Oh oh oh, oh la la la la


Qu'est-ce qu'on leur met !
We're really gonna give it to 'em!


File-moi Gala là, ils parlent de notre dernière soirée?
Pass me the Gala, are they talking about our last party?


Et là maintenant un passage queue-leu-leu
And now, a chorus line section.


Allez hop là !
Okay, let's do this!


P'tain c'est trop bon ça
Damn, this is so good.


Ah ça nous change de Bénabar et Delerme et compagnie,
Ah, this is a nice change from Bénabar and Delerme and all that.


Hey, personne remplacera jamais C Jérome hein !
Hey, nobody will ever replace C Jérome, right?


Ah j'aime bien ça, ah c'est carrément classe hein !
Oh, I really like this, yeah, it's totally classy!


Ah ouais ouais,
Oh yeah, yeah,


Tu veux pas claquer un solo d'guitare, genre autrichien là,
Don't you wanna play a guitar solo, like an Austrian one, or something?


Ouais à la style " Wings of Chicken "
Yeah, like 'Wings of Chicken.'


Il est Allemand ton guitariste là ?
Is your guitarist German?


Hein, c'est un ordinateur ?!!
What, it's a computer?!!


Oh la thune qu'on va s'faire !
Oh, the money we're gonna make!


Faudra quand même penser à lui trouver un job,
We still need to find him a job.


A la p'tite stagiaire là,
To the intern girl,


Ah non non, pas un CDI,
Oh no, not a permanent job.


Un truc sur trois mois là !
Something for three months!


Ouais, intermittent du spectacle,
Yeah, intermittent worker for the arts.


Ca nous f'ra moins d'charges ! Ah ah !
That'll mean less expenses for us! Ah ah!


Oh j'adore mon nouveau bureau moi,
Oh, I love my new office!


Tu d'vrais t'en prendre un pareil Jean-Louis !
You should get one like mine, Jean-Louis!


Ah y'a d'la place pour les jambes
Oh, there's room for your legs.


S'tu vois c'que j'veux dire, roohhh !
If you know what I mean, roohhh!


Ah ah ! Roohh la la !
Ah ah! Roohh la la!


Et au fait Jean-Louis, la pochette,
By the way, Jean-Louis, the cover art,


Cette fois-ci tu m'fais un truc classe hein !
This time, make something classy, okay?


Nan nan, mais genre euh
No, but like,


Une paire de seins en gros plan,
A close-up of a pair of breasts,


Mais pas un truc vulgaire comme la dernière fois.
But not something vulgar like last time.




Contributed by Scarlett Y. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions