T'es ben mieux d'les ouvrir tes yeux
Les soeurs Boulay Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Tu grinces des dents, tu respires trop fort
T’es même pas du monde, toi, quand tu dors
Dis, tu fais-tu exprès de faire le mort
De me laisser seule à conduire le char
Pour dix heures
D’asphalte noir

Un manège de lampadaires dans le brouillard
Eux et toi font le plus flou des décors
Pour te réveiller, je change le record
Moi j’suis game de conduire jusqu’à Val-d’Or
Mais pas toute seule

C’est ben meilleur
C’qui s’passe pour vrai
J’vas te jeter dehors
Au prochain arrêt
Si t’es pour choker
La route est smooth
Le ciel est parfait
Tout est trop raccord
On s’en va dans l’nord
Pis t’es ben mieux
D’les ouvrir tes yeux

Je baisse les fenêtres, je m’en fais accroire
Prends donc le volant, moi, j’ai fait ma part
Tu pourrais faire un tout petit effort
Ma main prête à peser sur le criard
Ma voix qui gueule

C’est ben meilleur
C’qui s’passe pour vrai
J’vas te jeter dehors
Au prochain arrêt
Si t’es pour choker
La route est smooth
Le ciel est parfait
Tout est trop raccord
On s’en va dans l’nord




Pis t’es ben mieux
D’les ouvrir tes yeux

Overall Meaning

The lyrics of "T'es ben mieux d'les ouvrir tes yeux" by Les soeurs Boulay depict a situation where one person is frustrated with their partner who seems disengaged and unresponsive. The singer describes their partner grinding their teeth and breathing heavily, suggesting a state of discomfort or unease. The partner is seemingly not present, even when they are sleeping. The singer questions if their partner is intentionally acting like a corpse, leaving them alone to drive the car for ten hours on a dark asphalt road.


The imagery of the song continues with a carousel of street lamps in the fog, creating an ambiguous and blurry environment. The partner and the lamps contribute to a distorted reality. The singer tries to wake them up by changing the record, implying different attempts to grab their attention. The singer expresses their willingness to drive all the way to Val-d'Or, but not alone.


The frustration escalates as the singer declares that if their partner continues to be unresponsive, they will be thrown out at the next stop. The singer emphasizes that the road is smooth and the sky is perfect, hinting at an idyllic setting. However, the disconnection between the couple remains evident, as everything is aligned perfectly except for their partner's closed eyes.


Overall, "T'es ben mieux d'les ouvrir tes yeux" reflects the singer's frustration with their partner's lack of engagement and the desire for them to be present and attentive in their relationship.


Line by Line Meaning

Tu grinces des dents, tu respires trop fort
You grind your teeth, you breathe too loudly


T’es même pas du monde, toi, quand tu dors
You're not even in this world when you sleep


Dis, tu fais-tu exprès de faire le mort
Tell me, are you intentionally playing dead


De me laisser seule à conduire le char
To leave me alone to drive the car


Pour dix heures d’asphalte noir
For ten hours of black asphalt


Un manège de lampadaires dans le brouillard
A carousel of streetlights in the fog


Eux et toi font le plus flou des décors
They and you create the blurriest of backgrounds


Pour te réveiller, je change le record
To wake you up, I change the record


Moi j’suis game de conduire jusqu’à Val-d’Or
I'm up for driving to Val-d'Or


Mais pas toute seule
But not all alone


C’est ben meilleur
It's much better


C’qui s’passe pour vrai
What's really happening


J’vas te jeter dehors
I'm going to throw you out


Au prochain arrêt
At the next stop


Si t’es pour choker
If you're going to choke


La route est smooth
The road is smooth


Le ciel est parfait
The sky is perfect


Tout est trop raccord
Everything fits together too well


On s’en va dans l’nord
We're heading north


Pis t’es ben mieux
And you're much better off


D’les ouvrir tes yeux
To open your eyes


Je baisse les fenêtres, je m’en fais accroire
I roll down the windows, I deceive myself


Prends donc le volant, moi, j’ai fait ma part
Take the wheel, I've done my part


Tu pourrais faire un tout petit effort
You could make a tiny effort


Ma main prête à peser sur le criard
My hand ready to press on the horn


Ma voix qui gueule
My voice shouting




Lyrics © Dare To Care (Les éditions)
Written by: Lafond Beaulne Laurence, Gabriel Gratton, Melanie Boulay, Stephanie Boulay

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Marianne BA

des filles merveilleuses

Mikael pérusse

qui es mélanie et stéphanie boulay?