1) Letzte Instanz, founded in D… Read Full Bio ↴There are two bands under this name:
1) Letzte Instanz, founded in Dresden, Germany in 1996, is a German rock band particularly noted for their use of the violin and cello. The founding members included Hörbi, Tin Whistle, Muttis Stolz, Kaspar Wichman, Holly D. and Markus G-Punkt. Benni Cellini and Robin Sohn (Sebastian Lohse) entered the group a year later. To date, they have released six studio albums, one live album, a live DVD, two singles, and have appeared on a number of mix CDs. Since "Ins Licht" (2005) Letzte Instanz have a new singer called Holly (not Holly D!).
2) Letzte Instanz, a RAC band from Germany.
They've released a split CD "Ruhe Vor dem Sturm" with gnadenlos.
Gebranntes Kind
Letzte Instanz Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Liebe schlägt in sein Gesicht
Es will nur von der Wärme leben
Weicht von der Mutters Seite nicht
Auf den Knien das kleine Wesen
Für die Welt ist es nicht bereit
Es hat schon eigene Gedanken
Bald ist es aufrecht das kleine Wesen
Kann schon auf seinen Füßen stehen
Es sieht den kalten Hals der Mutter
Und muß jetzt eigne Wege gehen
Im kalten Nass das kleine Wesen
Nicht mehr ganz klein und doch nicht groß
Hat noch die Neugier in den Augen
Will doch zurück in Mutters Schoß
Kein Weg zurück zu Mutter Erde
Der rechte Weg bleibt unerkannt
Gebranntes Kind im Schoß aus Asche
Die Kälte raubt ihm den Verstand
Jahre später es wird ein Mann
Der seine Mutter ganz innig liebt
Losgelöst vom Leib der Mutter
Er findet nichts, was Wärme gibt
Auf allen Vieren das kleine Wesen
Von Kopf bis Fuß mit Angst beschmiert
Es will zurück zum Bauch der Mutter
Weil es sonst ohne Wärme friert
Kein Weg zurück zu Mutter Erde
Der rechte Weg bleibt unerkannt
Gebranntes Kind im Schoß aus Asche
Die Kälte raubt ihm den Verstand
The lyrics to Letzte Instanz's song Gebranntes Kind tells the story of a child growing up and trying to find its place in the world. The first verse talks about an infant, whose love for warmth and security keeps it close to its mother, even as it begins to think for itself. The second verse describes a toddler who is learning to stand on its own, but is still unsure of the world outside its mother's comfort. The third verse is about a young child who is no longer a baby but is still curious about the world around it, but is conflicted between wanting to explore and feeling the pull of its mother's safety.
As the song progresses, it becomes clear that the child has grown into an adult who still longs for the security and warmth that only a mother can provide. The final verse speaks of the adult still feeling lost and unsure of its place in the world, longing to return to the safety of the mother's embrace but realizing that it's too late to go back.
The song can be interpreted to represent the struggle of growing up, leaving childhood behind and facing the harsh realities of the world. It highlights the importance of a mother's love and guidance during this transition, and the lasting impact it can have on an individual.
Line by Line Meaning
Auf dem Bauch das kleine Wesen
A helpless creature lying on its stomach
Liebe schlägt in sein Gesicht
Overflowing love on its face
Es will nur von der Wärme leben
Dependent on warmth for survival
Weicht von der Mutters Seite nicht
Reluctant to leave the mother's side
Auf den Knien das kleine Wesen
A small creature standing on its knees
Für die Welt ist es nicht bereit
Not ready for the harsh realities of the world
Es hat schon eigene Gedanken
Starting to have its own thoughts
Doch Mutter gibt ihm Sicherheit
Dependent on the mother for safety and security
Bald ist es aufrecht das kleine Wesen
Growing up and standing on its two feet
Kann schon auf seinen Füßen stehen
Able to stand firmly on its own
Es sieht den kalten Hals der Mutter
Realizing the harshness of the mother's ways
Und muß jetzt eigne Wege gehen
Necessity to find its own path
Im kalten Nass das kleine Wesen
Struggling in the cold water
Nicht mehr ganz klein und doch nicht groß
Not quite a child, but not yet an adult
Hat noch die Neugier in den Augen
Curiosity still shining in its eyes
Will doch zurück in Mutters Schoß
Longing to return to the mother's embrace
Kein Weg zurück zu Mutter Erde
No way to go back to the mother's protective embrace
Der rechte Weg bleibt unerkannt
The right path is unclear
Gebranntes Kind im Schoß aus Asche
A burnt child left in the ashes of its past
Die Kälte raubt ihm den Verstand
The coldness of the world driving it to insanity
Jahre später es wird ein Mann
Years later it grows up into a man
Der seine Mutter ganz innig liebt
Still holding love for the mother, despite the hardships
Losgelöst vom Leib der Mutter
Breaking free from the mother's grasp
Er findet nichts, was Wärme gibt
Unable to find the caring warmth of a mother
Auf allen Vieren das kleine Wesen
Reduced to crawling on all fours
Von Kopf bis Fuß mit Angst beschmiert
Covered in fear from head to toe
Es will zurück zum Bauch der Mutter
Desperately seeking the safety of the mother's embrace
Weil es sonst ohne Wärme friert
Desperate for warmth, without which it will freeze
Contributed by Katherine L. Suggest a correction in the comments below.