In her native town of Rosario, Sinaloa, Beltrán completed her secretarial studies while she participated in many singing competitions. She then moved to Mexico City where she was discovered while working at the radio station XEW, and never went back to Rosario again.
She married Alfredo Leal, a matador and film actor, and with him had two children: María Elena Leal, who is also a singer, and José Leal. She entered the world of film in 1954 starring in El tesoro de la muerte. After participating in dozens of films, most of them musicals, she obtained a role in the telenovela Mi rival with Saby Kamalich. In 1976 and 1984 she hosted the musical shows Noches tapatías and El estudio de Lola Beltrán respectively.
Beltrán is still considered with Lucha Reyes the most successful ranchera-music singer of all time. She was the first ranchera singer to perform at the Palacio de Bellas Artes. She also performed at the Olympia music hall in Paris, the Tchaikovsky Hall of Moscow and the Conservatory of Leningrad (now Saint Petersburg) in the former Soviet Union.
Soon after recording Disco del Siglo with Lucha Villa and Amalia Mendoza "La Tariácuri" (produced by Juan Gabriel) she died of a massive pulmonary embolism at the Ángeles hospital of Mexico City.
Rebozo De Santa Maria
Lola Beltrán Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Mestizas que bailan llena de
Alborozo entre los encantos de mi vaqueria
Albarradas blancas,
Broca de los pozos, casitas de paja de la tierra mía
Albarradas blancas,
Brocal de los pozos, casitas de paja de la tierra mía
Muchacha bonita, zapatos de razo bordado de seda te voy a comprar
Así es más gracioso más lindo tu paso y será más ágil para zapatear
Eh vamos a bailar bonito
Vámonos a la jarana, vamos a ganar lugar,
Que hoy en la noche y mañana tenemos que zapatear
Saca tu terno bonito y tu cinta colorada,
Quiero que estés bien peinada cuando bailes el torito
Olé olé
Eh eh baila bonito
Eh eh vamos
Muchacha bonita
Zapatos de razo bordado de seda te voy a comprar
Así más es gracioso
Más lindo tú paso
Y será más ágil para zapateaaar...
The lyrics of Lola Beltrán's song "Rebozo De Santa Maria" describe the joyous celebration of mestizas (mixed-race women) dancing in the enchanting vaqueria, or cattle ranch, of Santa Maria. The women dance with enthusiasm and excitement, wearing their rebozos (a traditional Mexican shawl), adding to the vibrant atmosphere of the party. Setting the scene, the lyrics go on to describe the white walls and straw-roofed houses of Santa Maria, highlighting its rural charm and rustic beauty.
The second verse is directed toward a beautiful girl, enticing her to dance with expensive embroidered silk shoes. The idea is to make her step more graceful and lively as she dances. The chorus then calls everyone to dance together in a charming and lively manner. The song's title becomes the core refrain of this festive number, as the rebozos of Santa Maria become an emblem of the event, tying all the elements of this rustic yet full-of-life party together.
Overall, the lyrics of "Rebozo De Santa Maria" capture the essence of simple yet colorful Mexican life, the excitement of a rural party, and the importance of traditional garments and accessories. The song emphasizes the beauty of life's fleeting moments, which are often found in unexpected places.
Line by Line Meaning
Rebozo... rebozo de Santa María
The shawl, the shawl of Santa Maria that represents the culture and traditions of the Mexican countryside.
Mestizas que bailan llena de alborozo entre los encantos de mi vaqueria
Mestizas are dancing with joy among the charms of my ranch.
Albarradas blancas, broca de los pozos, casitas de paja de la tierra mía
White walls surrounding the wells, huts made of straw in the land of my heritage.
Muchacha bonita, zapatos de razo bordado de seda te voy a comprar, así es más gracioso más lindo tu paso y será más ágil para zapatear
Beautiful girl, I will buy you silk embroidered satin shoes for a more elegant and agile zapateado dance.
Eh vamos a bailar bonito
Come on, let's dance beautifully.
Vámonos a la jarana, vamos a ganar lugar, que hoy en la noche y mañana tenemos que zapatear
Let's go to the festivity, let's find a place to enjoy the evening and dance zapateado tonight and tomorrow.
Saca tu terno bonito y tu cinta colorada, quiero que estés bien peinada cuando bailes el torito
Wear your nice suit and your red ribbon, I want you to look nice when dancing the torito.
Olé olé, Eh eh baila bonito, Eh eh vamos
Ole Ole, dance beautifully, come on, let's go.
Muchacha bonita, zapatos de razo bordado de seda te voy a comprar, así más es gracioso, más lindo tú paso, y será más ágil para zapateaaar...
Beautiful girl, I will buy you silk embroidered satin shoes for a more elegant and agile zapateado dance.
Contributed by Jayce C. Suggest a correction in the comments below.