www.mietekfolk.itnet.pl
Rejs ku słońcu
MIETEK FOLK Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Poranna bryza biegnie po fali
Żegnam się z wami przyjaciele
Coście na lądzie zostali
Dla mnie na rejsie śmierdząca koja
Łoże dzielone ze szczurem
Cynowe kubki w kambuzie stoją
Śmiało wznosimy je w górę
Jutro z nami prześcigniesz Słońce
Dogonisz wiatry na oceanie
Zdobędziesz skarby na morzach gorących
Lub życie oddasz za nie
Jutro z nami prześcigniesz Słońce
Dogonisz wiatry na oceanie
Zdobędziesz skarby na morzach gorących
Lub życie oddasz za nie
Morze gorączka szkorbut znów morze
I tylko żona cierpliwie czeka
W białą chusteczkę łzy ocierając
Dziś ją pozdrawiam z daleka
Nie czekaj na mnie niewiasto moja
Do portu już nie wpłynę
Wezwał mnie Neptun na pokoje
Częstuje cierpkim winem
Jutro z nami prześcigniesz Słońce
Dogonisz wiatry na oceanie
Zdobędziesz skarby na morzach gorących
Lub życie oddasz za nie
Jutro z nami prześcigniesz Słońce
Dogonisz wiatry na oceanie
Zdobędziesz skarby na morzach gorących
Lub życie oddasz za nie
The song "Rejs ku słońcu" by Mietek Folk tells the story of a group of sailors setting off to sea on their ship. The song paints the picture of a typical morning departure where the breeze is blowing, and the waves are crashing against the hull of the ship. The singer bids farewell to his friends who are staying behind on land and describes his living quarters as a smelly bunk bed shared with a rat.
In the following lines, the singer talks about the adventure that lies ahead. He speaks of racing the sun and the wind on the ocean, searching for treasure in hot, far-off seas, and the possibility of even sacrificing his life for this pursuit. The singer is filled with enthusiasm and optimism that he and his fellow sailors will return with riches and stories to tell.
In the final verse, the singer speaks of the potential pitfalls of life at sea, where diseases like scurvy and fever are rampant. He mentions his wife and how she patiently waits for his return, wiping her tears with a white handkerchief. He bids her farewell, acknowledging that he may never return back to her, as Neptune, the God of the sea, has called him to his quarters and serves him sour wine.
Overall, the song is about the excitement and danger of seafaring, with the singer expressing a mix of hope and optimism along with resignation to fate. The song speaks to the romanticism of adventure and provides a glimpse into the life of a sailor during a time when sea travel was one of the most arduous and dangerous journeys.
Line by Line Meaning
Dzisiaj wyrusza nasz statek w morze
Today our ship sets sail into the sea
Poranna bryza biegnie po fali
The morning breeze runs along the waves
Żegnam się z wami przyjaciele
I bid farewell to you, my friends
Coście na lądzie zostali
Those who remained on the land
Dla mnie na rejsie śmierdząca koja
For me, a smelly cabin on this journey
Łoże dzielone ze szczurem
A bed shared with a rat
Cynowe kubki w kambuzie stoją
Tin cups stand in the galley
Śmiało wznosimy je w górę
Boldly we raise them up
Jutro z nami prześcigniesz Słońce
Tomorrow with us you will outpace the Sun
Dogonisz wiatry na oceanie
You will catch the winds on the ocean
Zdobędziesz skarby na morzach gorących
You will acquire treasures on the hot seas
Lub życie oddasz za nie
Or you will give your life for them
Morze gorączka szkorbut znów morze
The sea, fever, scurvy, once again the sea
I tylko żona cierpliwie czeka
And only my wife patiently waits
W białą chusteczkę łzy ocierając
Wiping tears with a white handkerchief
Dziś ją pozdrawiam z daleka
Today I greet her from afar
Nie czekaj na mnie niewiasto moja
Do not wait for me, my dear
Do portu już nie wpłynę
I will not sail into port
Wezwał mnie Neptun na pokoje
Neptune has summoned me to his chambers
Częstuje cierpkim winem
He treats me to sour wine
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind