Ladeira da preguiça
Maria Rita Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Essa ladeira, que ladeira é essa?
Essa é a ladeira da preguiça
Essa ladeira, que ladeira é essa?
Essa é a ladeira da preguiça
Preguiça que eu tive sempre de escrever para a família
E de mandar conta pra casa
Que esse mundo é uma maravilha
E pra saber se a menina
Já conta às estrelas e sabe a segunda cartilha
E pra saber se o menino
Já canta cantigas e já não bota mais a mão na braguilha
E pra falar do mundo falo uma besteira
Fomenteira é uma ilha
Onde se chega de barco, mãe

Que nem lá, na ilha do medo
Que nem lá, na ilha do frade
Que nem lá, na ilha de maré
Que nem lá, salina das margaridas (bis letra)

Essa ladeira, que ladeira é essa?
Essa é a ladeira da preguiça
Essa ladeira, que ladeira é essa?
Essa é a ladeira da preguiça

Ela é de hoje




Ela é desde quando
Se amarrava cachorro com linguiça

Overall Meaning

The lyrics to Maria Rita's song "Ladeira Da Preguiça" tell the story of a lazy person who prefers to avoid responsibilities and taking action. The repeated question, "Essa ladeira, que ladeira é essa?" ("This slope, what slope is this?") is answered with "Essa é a ladeira da preguiça" ("This is the slope of laziness"). The person in the song admits to being lazy, specifically in regards to writing to their family and sending money back home. Instead, they would rather enjoy the pleasures of the world and avoid responsibility. The song mentions the island of Fomenteira, which is reached by boat, as a symbol of escape from obligations and reality. The song also references other islands such as the Isle of Fear, the Isle of Monks, and Salina das Margaridas.


Line by Line Meaning

Essa ladeira, que ladeira é essa?
What hill is this, what kind of hill is this?


Essa é a ladeira da preguiça
This is the lazy hill.


Preguiça que eu tive sempre de escrever para a família
The laziness I’ve always had to write to my family.


E de mandar conta pra casa
And to send bills home.


Que esse mundo é uma maravilha
That this world is a wonder.


E pra saber se a menina já conta às estrelas e sabe a segunda cartilha
And to know if the girl already counts the stars and knows the second primer.


E pra saber se o menino já canta cantigas e já não bota mais a mão na braguilha
And to know if the boy already sings songs and no longer touches his fly.


E pra falar do mundo falo uma besteira
And to talk about the world, I speak nonsense.


Fomenteira é uma ilha
Fomenteira is an island.


Onde se chega de barco, mãe
Where you arrive by boat, mom.


Que nem lá, na ilha do medo
Like there, on the island of fear.


Que nem lá, na ilha do frade
Like there, on the friar's island.


Que nem lá, na ilha de maré
Like there, on the tide’s island.


Que nem lá, salina das margaridas (bis letra)
Like there, the saltworks of margaridas (repeat)


Ela é de hoje
It's from today.


Ela é desde quando
It's been since when.


Se amarrava cachorro com linguiça
When they used to tie dogs with sausages.


Essa ladeira, que ladeira é essa?
What hill is this, what kind of hill is this?


Essa é a ladeira da preguiça
This is the lazy hill.




Contributed by Brody W. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions