In 2004, after years of study in Brazil and at the Berklee School of Music in Boston, she moved to Paris for a year where she met Seu Jorge, who invited her to open his concerts in Europe. After returning to Brazil in 2005 Aydar started working on her debut disc, Kavita 1, which launched in September 2006. Over the past decade she has performed with many established and emerging Brazilian artists, including Elba Ramalho, Dominguinhos, Arnaldo Antunes, Toni Garrido, Samuel Rosa, Daniela Mercury, CéU and João Donato.
Candomblé
Mariana Aydar Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Salve tia Maria Conga
Salve todos os Pretos Velhos
Iemanjá vem nesse candomblé
Todos lhe têm fé
Oxalá vem
Tantos filhos tem
Iemanjá é a Deusa do mar
Oxalá é Deus da criação, meu irmão
É meu irmão, é, é meu irmão
Atabaques tocam pra saudar Exú
E a Ossaim roda chama Omulú
Com danças de guerra pedem a Ogum
Cantos de beleza soam a Oxum
Pra Xangô tem, tem amalá
Pra Nanã tem, tem o macassa
É meu irmão, é meu irmão
É meu irmão, é meu irmão
É meu irmão, é meu irmão
É meu irmão, é...
Marabo, Mara...
Iemanjá vem nesse candomblé
Todos lhe têm fé
Oxalá vem
Vem baixar também
Tantos filhos tem
Iemanjá é a Deusa do mar
Oxalá é Deus da criação, meu irmão
É meu irmão, é, é meu irmão
Atabaques tocam pra saudar Exú
E a Ossaim roda chama Omulú
Com danças de guerra pedem a Ogum
Cantos de beleza soam a Oxum
Pra Xangô tem, tem amalá
Pra Nanã tem, tem o macassa
É meu irmão, é meu irmão
É meu irmão, é meu irmão
É meu irmão, é meu irmão
É meu irmão, é meu irmão
É é é é...
The lyrics of Mariana Aydar's song, Candomble, pay homage to the religion of the same name, which is a religious-dance practice in Brazil that has its roots in the West African Yoruba religion. The lyrics acknowledge the spiritual leaders, including Pai Pedro Baiano and Tia Maria Conga, who are considered to be powerful "Pretos Velhos" or "Old Black Men." The song also invokes the strength and blessings of the deities worshipped in Candomble, such as Iemanja, the goddess of the ocean, and Oxala, the god of creation. The lyrics acknowledge the various other deities such as Exu, Ossaim, Omulu, Ogum, and Oxum, who are also worshipped in Candomble.
The song's lyrics and rhythm are reflective of the Candomble religion, which is known for its intricate drumming and dancing. The song vibrantly captures the essence of this Afro-Brazilian cultural practice, and celebrates the rituals and beliefs of the religion. The lyrics also express a sense of community and belonging, as the song refers to the religion's followers as "meu irmão" or "my brother."
Line by Line Meaning
Salve pai Pedro Baiano
We honor and acknowledge the spiritual guidance of father Pedro Baiano in this religious gathering.
Salve tia Maria Conga
We honor and acknowledge the spiritual guidance of aunt Maria Conga in this religious gathering.
Salve todos os Pretos Velhos
We honor and acknowledge the spiritual guidance of all the ancestors, particularly those who were enslaved and brought to Brazil, in this religious gathering.
Iemanjá vem nesse candomblé
The goddess Iemanjá is present in this religious gathering.
Todos lhe têm fé
We all have faith in her divine presence and guidance.
Oxalá vem
The god Oxalá is also present in this religious gathering.
Vem baixar também
He descends to be among us and offer his blessings.
Tantos filhos tem
He has many children among us, whom he will bless and protect.
Iemanjá é a Deusa do mar
Iemanjá is the goddess of the sea.
Oxalá é Deus da criação, meu irmão
Oxalá is the god of creation, and we address him as brother out of respect and love.
Atabaques tocam pra saudar Exú
The drums are played to greet Exú, the messenger spirit.
E a Ossaim roda chama Omulú
The spirit Ossaim is invoked to energize and support Omulú, the god of healing and death.
Com danças de guerra pedem a Ogum
We ask the warrior god Ogum to protect and empower us, dancing in his honor.
Cantos de beleza soam a Oxum
We sing beautiful songs to the goddess of love and beauty, Oxum.
Pra Xangô tem, tem amalá
We offer the god Xangô his favorite dish, amalá, as a sign of respect and gratitude.
Pra Nanã tem, tem o macassa
We also offer the goddess Nanã her favorite dish, macassa, as a sign of respect and gratitude.
É meu irmão, é meu irmão
We refer to the spirits as brothers and sisters out of love and respect.
É é é é...
The repetition of 'é' expresses our excitement and enthusiasm for this religious gathering.
Contributed by Bella R. Suggest a correction in the comments below.
Jackie Fernanda
Mariana é espiritual por inteira adoroooooo
Deborah Evelyn
alguém pode me passar a cifra dessa música? :(
Warney Oliveira
Muito linda!
MORE FYA CLUB
Classe A! Mariana é demais!
Belmiro Geraldo
Parabéns Mariana sua voz é divina.
litieh
Que Maravilhosa!
Marinha Teixeira da Silva Brito
Muito lindo!!!!
Lu Polive
que ótimo!!!
Regina Cons
É meu irmão, Mariana interpreta com a alma. Que beleza!
Vitinhu de Lima
Diva! :)