QUÉ DIRÍAS?
Mau y Ricky Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

He subido, he bajado, he cruzado otro' labio'
Pero aquella noche me hallé
He muerto de alivio nadando en tu río
Y me bebí la sed

Por haber encontrado un rincón a tu lado
He escrito una historia sin fin
He tejido un nidito de algodón y de hilo
Para ir a vivir

Tómame y acurrúcame
Bésame y acaríciame
Quiéreme

Si te pido la mano, ¿qué dirías?
Si me pides la vida la daría
Si te pido la mano
Si te pido la mano
Si te pido la mano, ¿qué dirías?

Y yo
Yo me puedo morir si pienso que no estás junto a mí
Estoy hecho para ti
Ya no quiero ir a buscar por ahí
Porque no estoy seguro de más nada más que de amarte
Y mis latidos se aceleran, preguntándote

Si te pido la mano, ¿qué dirías?
Si me pides la vida la daría
Si te pido la mano
Si te pido la mano
Si te pido la mano, ¿qué dirías?

Tómame y acurrúcame
Bésame y acaríciame

Porque no estoy seguro de más nada más que de amarte
Y mis latidos se aceleran, preguntándote

Si te pido la mano, ¿qué dirías?
Si me pides la vida la daría
Si te pido la mano
Si te pido la mano
Si te pido la mano, ¿qué-?

Y así como cuando nos desayunamos
Y nunca hizo falta el mantel




En la madriguera de sábanas blancas
Dos bocas comiendo sin sal

Overall Meaning

The lyrics of Mau y Ricky's song "Qué Dirías?" is a declaration of love and a plea for commitment. The song speaks about the journey of the singer's search for love and how he finally found it with his current partner. He describes his past experiences with different people as he has "subido" (risen), "bajado" (fallen), and "cruzado otro' labio" (kissed other lips). But despite those experiences, he found himself in a moment of relief when he met his lover. He compares this feeling to "nadar en tu río" (swimming in your river), and "beber su sed" (quenching his thirst).


As he found his place beside his partner, he began creating a "historia sin fin" (never-ending story). He wove a "nidito de algodón y de hilo" (little nest of cotton and thread) so that they could live together. The singer then asks his partner to take his hand and love him as he wants to be loved. He begs, "Tómame y acurrúcame, bésame y acaríciame, quiéreme" (Take me and hold me, kiss me and caress me, love me).


Finally, the singer asks his partner if she would be willing to commit to him fully by marrying him. He pleads, "Si te pido la mano, ¿qué dirías?" (If I asked for your hand, what would you say?). He declares his willingness to give his life to her, stating, "Si me pides la vida la daría" (If you asked for my life, I would give it to you). The song ends with the singer expressing his undying love for his partner, stating that he is made for her and that he has no interest in searching for anyone else.


Line by Line Meaning

He subido, he bajado, he cruzado otro' labio'
I've been with other people, I've been on ups and downs, I've kissed other lips


Pero aquella noche me hallé
But that night I found myself


He muerto de alivio nadando en tu río
I've experienced relief while swimming in your river


Y me bebí la sed
And I quenched my thirst


Por haber encontrado un rincón a tu lado
For having found a corner next to you


He escrito una historia sin fin
I've written a never-ending story


He tejido un nidito de algodón y de hilo
I've woven a nest of cotton and thread


Para ir a vivir
To go live there


Tómame y acurrúcame
Take me and cuddle me


Bésame y acaríciame
Kiss me and caress me


Quiéreme
Love me


Si te pido la mano, ¿qué dirías?
If I ask for your hand, what would you say?


Si me pides la vida la daría
If you ask for my life, I would give it


Y yo
And me


Yo me puedo morir si pienso que no estás junto a mí
I could die if I think you're not with me


Estoy hecho para ti
I'm made for you


Ya no quiero ir a buscar por ahí
I don't want to go searching around anymore


Porque no estoy seguro de más nada más que de amarte
Because I'm not sure of anything else but loving you


Y mis latidos se aceleran, preguntándote
And my heartbeats speed up, asking you


Si te pido la mano, ¿qué dirías?
If I ask for your hand, what would you say?


Si me pides la vida la daría
If you ask for my life, I would give it


Y así como cuando nos desayunamos
And just like when we have breakfast


Y nunca hizo falta el mantel
And the tablecloth is never needed


En la madriguera de sábanas blancas
In the den of white sheets


Dos bocas comiendo sin sal
Two mouths eating without salt




Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC
Written by: Ricardo Montaner, Mauricio Montaner

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@MauyRickyOficial

Que viva el amor! Los amamos mucho.

@milimartinezlenci5882

Ayyyyy espero que este sea su canal de verdad o que sean ustedes 2. Pero les queria decir que soy una chica con varios problemas y cuando escucho sus bellas voces siento algo de paz y siento que es un momento en el que soy feliz de verdad. Son lo mejor que me paso en oda mi vida♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️😊

@britneychavez28

Me encanta lo q hacen y amo la música😘❤😍

@abigail...1512

Esta canción no me la quito de la cabeza 😍
Saludos desde Barcelona. España

@roxanaavelino454

Que viva el amor 🥺 ❤

@andressasilva8982

si

175 More Replies...

@Ricardo-Montaner

Me encanta esta balada..

@ignaciojuan227

a mi tambien!

@ezequielcamacho2924

sale remix?

@rosanelysduranyyo4756

😍😍😍😍

More Comments

More Versions