Hiszpanka z Callao
Mechanicy Shanty Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Na hiszpańską dziewkę z Callao
Wyciągnęła ze mnie cały szmal
I spłukałem na nią się do cna
Już znikają główki portu
W którym stary został dom
Znów za rufą niknie w dali
Ukochany stały ląd
Ref. Dalej chłopcy rwijmy fały
Niech uderzy w żagle wiatr
W morze znowu wypływamy
Ile tam spędzimy lat
Już nie jeden pokład mym domem był
I nie jeden kot me plecy bił
Choć robota ciężka żarcie psie
W Callao po rejsie znajdziesz mnie
Znów znikają główki portu
W którym stary został dom
Znów za rufą niknie w dali
Ukochany stały ląd
Ref. Dalej chłopcy rwijmy fały
Niech uderzy w żagle wiatr
W morze znowu wypływamy
Ile tam spędzimy lat
Zaprószyłem tam nieraz głowę swą
W barze u Hiszpanki z Callao
Rumu butlę wielką dała mi
I ciągnęła ze mną aż po świt
Znów znikają główki portu
W którym stary został dom
Znów za rufą niknie w dali
Ukochany stały ląd
Ref. Dalej chłopcy rwijmy fały
Niech uderzy w żagle wiatr
W morze znowu wypływamy
Ile tam spędzimy lat
Dalej chłopcy rwijmy fały
Niech uderzy w żagle wiatr
W morze znowu wypływamy
Ile tam spędzimy lat
A pod Cape Horn gdzie nas poniesie wiatr
Popłyniemy z sztormem za pan brat
Poprzez groźne burze śnieg i lód
Dojdziemy aż do piekła wrót
Choć grabieją z zimna ręce
Zadek mokry dzień i noc
Jedna myśl rozgrzewa serce
O Hiszpance z Callaoref. Dalej chłopcy rwijmy fały
Niech uderzy w żagle wiatr
W morze znowu wypływamy
Ile tam spędzimy lat
The song "Hiszpanka z Callao" tells the story of a sailor who spent all his money on a Spanish woman in the port of Callao. The chorus encourages the sailors to keep pulling the ropes and set sail into the sea, leaving behind the land they love. The verses mention how the singer has already been on many ships, and even though the work is hard and the food scarce, he always feels drawn back to the woman in Callao who gave him rum and kept him company throughout the night.
The song is full of maritime metaphors and poetic language. The repeated lines "Znów znikają główki portu / W którym stary został dom / Znów za rufą niknie w dali / Ukochany stały ląd" represent leaving behind the comfort of home and setting out on a perilous journey into the unknown. The singer's love for the Spanish woman is presented as both a source of comfort and danger, as she takes all his money but also provides him with warmth and companionship.
Overall, "Hiszpanka z Callao" is a nostalgic and bittersweet ballad about the life of a sailor, his love for adventure, and his experiences with love and loss.
Line by Line Meaning
Przepuściłem znów całą forsę swą
I spent all my money again
Na hiszpańską dziewkę z Callao
On a Spanish girl from Callao
Wyciągnęła ze mnie cały szmal
She took all my cash
I spłukałem na nią się do cna
And spent it all on her
Już znikają główki portu
The docks are disappearing
W którym stary został dom
Where my old home is
Znów za rufą niknie w dali
Again, it's disappearing into the distance
Ukochany stały ląd
My beloved homeland
Dalej chłopcy rwijmy fały
Let's keep pulling the ropes, boys
Niech uderzy w żagle wiatr
Let the wind hit the sails
W morze znowu wypływamy
We're setting sail again
Ile tam spędzimy lat
However long we spend there
Już nie jeden pokład mym domem był
I've been on many ships
I nie jeden kot me plecy bił
And I've been beaten by more than a few cats
Choć robota ciężka żarcie psie
Even though the work is hard and the food is bad
W Callao po rejsie znajdziesz mnie
You'll find me in Callao after the voyage
Zaprószyłem tam nieraz głowę swą
I've lost my mind there many times
W barze u Hiszpanki z Callao
In the bar with the Spanish girl from Callao
Rumu butlę wielką dała mi
She gave me a large rum bottle
I ciągnęła ze mną aż po świt
And she kept me going until dawn
A pod Cape Horn gdzie nas poniesie wiatr
And under Cape Horn where the wind will take us
Popłyniemy z sztormem za pan brat
We'll sail with the storm, like brothers
Poprzez groźne burze śnieg i lód
Through dangerous storms, snow, and ice
Dojdziemy aż do piekła wrót
We'll make it all the way to the gates of hell
Choć grabieją z zimna ręce
Even though our hands are frozen
Zadek mokry dzień i noc
Our backs wet day and night
Jedna myśl rozgrzewa serce
One thought warms the heart
O Hiszpance z Callao
Of the Spanish girl from Callao
Contributed by Carter M. Suggest a correction in the comments below.
@sonderwaffe1705
Są (byli) najlepsi!!!
@sonderwaffe1705
Henryk „Szkot” Czekała jest najlepszy!!!
@MarcinSwaton
uwielbiam, ale urządzenie nagrywające nie wyrobiło zakresu przenoszenia :(