Dernier Soupir
Merzhin Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Et j'aurais vécu plus avant
Un peu de chance, de cadence et de démence
Vous auriez pu me faire défense
Seulement vous m'avez oublié
J'ai perdu ma vie, mes sens, j'ai sombré
Trop tard, j'ai vu l'acier décoller
Bien à vous ma tête s'est envolée
Longtemps, comme un diable, j'ai combattu
Mais je n'ai pu abuser de cette vertu
L'ennemi, de mon chef, s'est emparé.
Sûrement pour en faire un... joli trophée
Comme une rivière mon sang a inondé
Leurs mains salies sans aucun regret
Une dame en noir m'a fait frémir
En me soutirant mon... dernier soupir.
Oh dernier soupir
Ma carcasse au soleil s'est mise à pourrir
Attendant les vautours pour la rafraîchir
J'ai scruté mon corps inerte et vide
Avant de m'élancer, pur et avide
J'ai plané sur une route pure et cristalline
Pensant au chagrin de Mitrilin
Cette fleur à peine éclose, déjà tourmentée
Par le cruel plaisir du joug guerrier
Pour moi un monde satin s'est entrouvert
J'ai oublié très vite le goût amer
D'une défaite à qui j'ai fait créance
De tous les droits de mon existence
Cette vie-là était bête à mourir
Aujourd'hui je n'suis plus "en devenir"
Devation m'a pris comme son enfant
Ce qui vous fallait c'était perdre mon temps
Oh perdre mon temps
Un peu de chance,
De cadence
Et de démence
Et de démence
Un peu de chance
Et de cadence
Et de démence, oh...
De démence
Un peu de chance
Et de cadence
Et de démence, oh...
De démence
Un peu de chance
Et de cadence
Et de démence, oh...
De démence
The song "Dernier Soupir" talks about the regrets and nostalgia of a soldier who dies on the battlefield. The soldier laments about not having enough time to live a full life and blames his fate on chance, tempo, and madness. He longs for someone to defend him, but acknowledges that he was forgotten and left alone to face his mortal destiny. The soldier fought bravely but fell to the enemy, who took him captive and eventually killed him. His blood flowed like a river as his body lay rotting in the sun, waiting to be consumed by the scavengers. In his dying moments, he thought of his loved ones, especially Mitrilin, who was tormented by the cruel pleasure of war. As his soul took flight, he entered a pure and crystalline world, forgetting the bitter taste of defeat and embracing a brand new existence.
Line by Line Meaning
Il n'aurait pas fallu beaucoup de temps
If only a little more time was given to me
Et j'aurais vécu plus avant
I could have lived more fully
Un peu de chance, de cadence et de démence
A little luck, rhythm and madness
Vous auriez pu me faire défense
You could have defended me
Seulement vous m'avez oublié
But you forgot me
J'ai perdu ma vie, mes sens, j'ai sombré
I lost my life, my senses, I sank
Trop tard, j'ai vu l'acier décoller
Too late, I saw the steel take off
Bien à vous ma tête s'est envolée
My head flew away, respects to you
Longtemps, comme un diable, j'ai combattu
I fought like a devil for a long time
Mais je n'ai pu abuser de cette vertu
But I couldn't take advantage of that virtue
L'ennemi, de mon chef, s'est emparé.
The enemy, from my chief, took hold.
Sûrement pour en faire un... joli trophée
Surely for making it a... nice trophy
Comme une rivière mon sang a inondé
Like a river, my blood flooded
Leurs mains salies sans aucun regret
Their dirty hands without any regret
Une dame en noir m'a fait frémir
A lady in black made me shiver
En me soutirant mon... dernier soupir.
By drawing out my... last breath.
Ma carcasse au soleil s'est mise à pourrir
My body started rotting under the sun
Attendant les vautours pour la rafraîchir
Waiting for the vultures to cool it down
J'ai scruté mon corps inerte et vide
I scrutinized my inert and empty body
Avant de m'élancer, pur et avide
Before I launched myself, pure and eager
J'ai plané sur une route pure et cristalline
I flew over a pure and crystalline road
Pensant au chagrin de Mitrilin
Thinking about Mitrilin's grief
Cette fleur à peine éclose, déjà tourmentée
This flower barely bloomed, already tormented
Par le cruel plaisir du joug guerrier
By the cruel pleasure of the warrior's yoke
Pour moi un monde satin s'est entrouvert
A satin world opened up to me
J'ai oublié très vite le goût amer
I quickly forgot the bitter taste
D'une défaite à qui j'ai fait créance
Of a defeat that I believed in
De tous les droits de mon existence
Of all the rights of my existence
Cette vie-là était bête à mourir
That life was stupid to die for
Aujourd'hui je n'suis plus "en devenir"
Today I'm no longer 'becoming'
Devation m'a pris comme son enfant
Devation took me as its child
Ce qui vous fallait c'était perdre mon temps
What you needed was to waste my time
Oh perdre mon temps
Oh wasting my time
Un peu de chance,
A little luck,
De cadence
Rhythm
Et de démence
and madness
Et de démence
and madness
Un peu de chance
A little luck
Et de cadence
and rhythm
Et de démence, oh...
and madness, oh...
De démence
Of madness
Un peu de chance
A little luck
Et de cadence
and rhythm
Et de démence, oh...
and madness, oh...
De démence
Of madness
Un peu de chance
A little luck
Et de cadence
and rhythm
Et de démence, oh...
and madness, oh...
De démence
Of madness
Contributed by Ava B. Suggest a correction in the comments below.