Mia was born in 1947 in Bagnara Calabra (province of Reggio Calabria, southern Italy), but soon she moved to Rome with her sister (Loredana Bertè) and her friend Renato Zero. Both of them would eventually become successful singers too.
She recorded her first records as Mimì Bertè, but she soon decided to change her name to the more appealing Mia Martini.
Her biggest hits were "Piccolo Uomo", which was recorded in several languages, "Almeno tu nell'universo", which is considered her masterpiece and has been covered by several famous Italian singers including Mina and Elisa, and "Minuetto" among many others.
She represented Italy at the Eurovision Song Contest twice: in 1977 with "Libera (song)" (13th out of 18), and in 1992 with "Rapsodia" (4th out of 23).
Her career ended tragically in 1995 when she was found dead under mysterious circumstances in her apartment at Cardano al Campo, near Milan.
Go to complete biography at http://it.wikipedia.org/wiki/Mia_Martini
Neve Bianca
Mia Martini Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
riposa stanca
Neve bianca, trasparente io non
sono più!
La notte è sincera, la nebbia va via,
la collina scopre a casa mia.
I passi di un uomo che scivola via,
e l'inverno agli altri fa la spia!
riposa stanca
Neve bianca, trasparente io non
sono più!
E dentro lo specchio non sono più
io,
sette giorni ed ogni giorno è il mio,
con sette fratelli che solo per me,
han rubato il tempo che non c'è.
L’invidia crudele acceca l’età
E il viso di neve la morte vedrà!
Neve bianca, quella mela, rossa,
non si mangia
Neve bianca, trasparente io non
sono più!
L'incanto è finito, mi sveglio con
te,
ma sei strano, dimmi cosa c'è?
La notte è sincera, e tu non mi vuoi
più,
Biancaneve non si scioglie più.
Neve bianca, tra le mani ormai
riposa stanca
Neve bianca, trasparente io non
sono più!
The song "Neve Bianca" by Mia Martini is a melancholic ballad that conveys the feeling of losing oneself into the cold, white snow. The first verse starts with "Neve bianca tra le mani ormai riposa stanca" (White snow now rests tired in my hands), depicting a sense of exhaustion and weariness. The singer seems to have lost her transparency as "Neve bianca, trasparente io non sono più!" (White snow, I am not transparent anymore!). She feels isolated and distant from the rest of the world. The night is honest as it hides nothing, and the hill reveals her home. The footsteps of a man sliding away suggest that Winter is a traitor to others.
In the second verse, the singer adds an element of mystery by stating that she is no longer herself when she looks in the mirror as if she were someone else. The seven brothers that "han rubato il tempo che non c'è" (have stolen the time that doesn't exist) may represent the 7 deadly sins or demanding people. The envy that blinds people to see beauty is also portrayed: "L’invidia crudele acceca l’età, e il viso di neve la morte vedrà!" (Cruel envy blinds age, and the face of snow will see death!). The metaphor of the poisoned apple from the story of Snow White represents the end of enchantment.
Line by Line Meaning
Neve bianca tra le mani ormai riposa stanca
Snow white in my hands now rests tired.
Neve bianca, trasparente io non sono più!
Snow white, transparent, I am no more!
La notte è sincera, la nebbia va via, la collina scopre a casa mia.
The night is honest, the fog goes away, and the hill reveals my home.
I passi di un uomo che scivola via, e l'inverno agli altri fa la spia!
The steps of a man slipping away, and winter makes a spy of others!
Neve bianca, nel mio letto ormai riposa stanca
Snow white in my bed now rests tired.
E dentro lo specchio non sono più io, sette giorni ed ogni giorno è il mio, con sette fratelli che solo per me, han rubato il tempo che non c'è.
And inside the mirror, I am not myself anymore, seven days and every day is mine, with seven brothers who have stolen the time that doesn't exist.
L’invidia crudele acceca l’età E il viso di neve la morte vedrà!
Cruel envy blinds age, and the snow-white face will see death!
Neve bianca, quella mela, rossa, non si mangia
Snow white, that red apple, cannot be eaten.
L'incanto è finito, mi sveglio con te, ma sei strano, dimmi cosa c'è?
The enchantment is over, I wake up with you, but you're strange, tell me what's wrong?
La notte è sincera, e tu non mi vuoi più, Biancaneve non si scioglie più.
The night is honest, and you don't want me anymore, Snow White doesn't melt anymore.
Neve bianca, tra le mani ormai riposa stanca, Neve bianca, trasparente io non sono più!
Snow white, in my hands now rests tired, snow white, transparent, I am no more!
Contributed by Ellie A. Suggest a correction in the comments below.
acquamarina costanzo
Bellissima canzone dal significato molto profondo e vero,la purezza di un'anima che crede all'amore vero e sincero,viene macchiato dalla falsita dell'altro, che non ricambia in uguale modo!
FAUSTORICCARDO
Mi piace moltissimo; tema, arrangiamento, lirica, canto.
fioredimelograno
...l'invidia crudele acceca l'età, e il viso di neve la morte vedrà...incredibile, pure quello era riuscita a prevedere...Lauzi, La Bionda, Mia Martini, un tris di assi per un capolavoro incredibile...arrangiamenti del grandioso Massara che riusciva a valorizzare le canzoni del periodo Ricordi al massimo, nonostante le sale in cui registravano non fossero proprio questa grande comodità...
fioredimelograno
brano di una bellezza incredibile, Lauzi è un mostro, pensare di parafrasare la fiaba di Biancaneve per simboleggiare la prima delusione amorosa dopo la perdita della verginità fa pensare che fosse un mostro incredibile; ma anche i La Bionda sono tremendamente geni qua!! le loro chitarre sono scattanti e ti trascinano come dei cavalli sbizzarriti!! e Mia Martini accompagnata dai cori riesce quasi a rendere soul un brano così leggero!!
longobarda57
Avevo 15 anni ....e amavo Mia.... la sua voce e quel modo di fare spensierato...Grazie.. questa canzone mi faceva sognare......
GIAMI180
bruno lauzi ha vestito questa donna dalla voce fantastica con delle canzoni che erano dei vestiti fatti su misura e lei una modella perfetta
Maria Shilling
Beautiful song.
Paolo Cappelletto
Che bella voce. Avevo scordato questa canzone che ascoltavo ai tempi del liceo. Accidenti mi ha portato indietro nel tempo. Grande artista Mia Martini
Mia Martini Channel MiaMartinituttoilsuouniverso
Grazie Giò. Si, esiste una versione alternativa di Ivana Spagna dal titolo "Ari ari", presente anche su youtube, sempre del 1972.
fioredimelograno
provate a dare un capolavoro del genere, splendente come il Sole, a una sciacquetta di oggi, ne verrebbe fuori un ridicolo asteroide; data a Mia Martini ne è venuta fuori una gigante blu di immane luminosità!! non per niente ebbe un grande successo, come quasi tutte le canzoni di Nel mondo, una cosa, da cui uscirono suoi cavalli di battaglia, quali questa, Amanti, Valsinha, Madre oltre a Donna sola e Piccolo uomo!! oggi che hits fanno uscire dagli album? canzoni più brutte di Sabato!