Il a fait partie du groupe musical québécois Beau Dommage et poursuit une carrière solo.
Discographie
* 1977 : Méfiez-vous du grand amour
* 1979 : De Longueuil à Berlin
* 1983 : Sauvage
* 1985 : Bonsoir, mon nom est Michel Rivard et voici mon album double
* 1987 : Un trou dans les nuages
* 1989 : Michel Rivard
* 1992 : Le Goût de l'eau... et autres chansons naïves
* 1998 : Maudit Bonheur
* 2004 : Bonsoir... mon nom est toujours Michel Rivard et voici mon album quadruple (en spectacle intime...)
* 2004 : Simple
* 2006 : Confiance
+++++++++++++++++++++
Michel Rivard (born September 27, 1951), is a singer-songwriter and musician from Quebec. He was born in Montreal, Quebec, Canada. His father was an actor, Robert Rivard. Michel began his career at an early age appearing in a Canadian television series (Rue des Pignons) and in TV commercials.
Rivard's career as a writer and composer began in earnest when he became a member of the theatrical group Quenouille Bleue, established in 1970. Later, he became a member of Théâtre Sainfoin, when it was founded in 1973.
Beau Dommage and beyond
Four years later, in 1974, Rivard and other members of Théâtre Sainfoin, formed the group Beau Dommage (an old Québécois expression meaning "certainly" or "damn right"). Rivard wrote and composed for Beau Dommage.
Beau Dommage became a very popular group, and as a result of his songwriting ability Rivard's popularity increase as well. Perhaps his most popular song from this era is "La complainte du phoque en Alaska". Although Beau Dommage disbanded in 1978, there were reunion concerts in 1984 and 1994, both of which Rivard participated in. Characteristic of Rivard's creative energy, he also put out his first solo album in 1977, Méfiez-vous du grand amour.
In 1978, as a sign of his increased prestige, Michel opened for Maxime Forestier and was accompanist for Forestier at the Olympia in Paris. Although an unlikely pairing, it resulted in a continued friendship. Rivard released his second LP, De Longueuil à Berlin, in 1979; that year also marked the beginning of Rivard's appearance in a series of concerts in Paris.
The 1980s
The following years saw Rivard involved in various collaborations, including film collaborations. These film collaborations included roles in Les Enfants de Kennedy, and Maria Chapdelaine. He also wrote scores for films, such as André Melançon's L'Espace d'un été, and Jean-Michel Ribes's Rien ne va plus. He also acted playing the lead Yves Simoneau's Pourquoi M. Zolock s'intéresse-t-il tant à la bande dessinée? (Why is Mr. Zolock so interested in Comic Strips?) (1982). He joined the LNI (Ligue nationale d'improvisation [National Improvisation League]) in 1980 and performed for several years. Not wanting to miss an opportunity for some political humour, Rivard was a candidate for the satirical Rhinoceros Party of Canada in 1980 when he ran against former Prime Minister Pierre Trudeau.
He returned to music in 1983 with the release of his third LP, Sauvage. This LP included "Schefferville, le dernier train", a tune that became quite popular and which was written for the film Le Dernier glacier. (Rivard also acted in this film). Rivard made a music video of another song on Sauvage: "Rumeurs sur la ville". It was directed by Louis Saia and André Gagnon and won the Félix Video Clip of the Year for 1985 – awarded at the ADISQ (Association du disque, de l'industrie du spectacle québécois et de la vidéo) award ceremonies.
During this time Rivard toured Quebec. He released a fourth LP, called Bonsoir... Mon nom est Michel Rivard et voici mon album double. This was a live recording made during his 1983–84 concerts. These live show recordings display his adeptness at comic improvisation as well as his musical creativity.
In December 1988 Rivard played the Convocation Hall in Toronto, Ontario. It was the first time in ten years that a Québécois sang in French there. Rivard continued to garner awards: In 1988 he won two more Félix awards "Concert of the Year" and "Male Singer of the Year." He also participated in concerts supporting political and humanitarian issues, among them: the Amnesty International concert "Human Rights Now!" along with Youssou N'Dour, Tracy Chapman, Bruce Springsteen, and others.
What was to become his most popular album, Un trou dans les nuages was issued in late 1987. It included songs that would be enduring hits for him: "Ma blonde et les poissons", "Libérer le trésor", "Je voudrais voir la mer", "Le privé", and "Un trou dans les nuages". Rivard received many awards for this album including the Charles-Cros Academie International Grand Prize.
Rivard released another album in 1989, Michel Rivard a compilation of greatest hits. He continued to perform concerts in Canada and Europe.
The 1990s
Rivard's seventh album Le goût de l'eau…et autres chansons naïves came out in 1992. It too became another award winning album for him and in 1993 Rivard performed at the Olympia theatre in Paris.
At this point in time Rivard's prominence as a creative musician and poetic lyricist with a broad humanitarian vision put him on a par with the two great performers of a previous Québécois generation, Gilles Vigneault and Félix Leclerc. Rivard's "Complainte du phoque en Alaska"' was one of the few songs recorded by Leclerc that Leclerc did not write himself. Rivard also shares with those two men, though more moderately, a concern and interest in Quebec's nationalist aspirations.
In 1998, Rivard released the haunting and personal Maudit Bonheur.
He had his own variety television show, Studio TV5, for a couple of years, where he invited musicians, songwriters, and singers that he enjoyed performing with and jammed with them.
[edit] The 2000s
Rivard's concert career continues and he also continues to perform in theatre. In 2002 his album Simple (a live concert album) came out, and in 2004 Bonsoir…mon nom est toujours Michel Rivard et voici mon album quadruple came out.
On August 5, 2007 Rivard performed the last show at the Montreal Spectrum. He had been the only act to perform over one hundred concerts at the venue.
Belle promeneuse
Michel Rivard Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
sur une pile de journaux
j’me suis pris une bière dans l’frigidaire
j’suis descendu dans l’parterre, pour la lire comme il faut
oh je sais qu’on est plus dans l’même bateau
toi qui courailles la planète, moi qui dors à pont-viau
tu m’écris de la grèce et du beau temps
tu me parles de lumières, de musique et d’océans
c’est un maudit beau cadeau pour mes trente ans
oh ma belle promeneuse, pense à moi quand tu r’viendras
j’suis toujours à la même place, en arrière du centre d’achats
viens nous voir, viens nous voir, viens raconter aux enfants
tes voyages en orient, c’est sûr qu’ils vont aimer ça
ça les changera d’la tv pour une fois
icitte, y’a pas grand-chose qui a changé, sauf le char l’année passée
ça nous fait des choses à dire
les enfants vont à l’école maintenant
ils s’inventent des voyages, sur l’asphalte du garage
et ma femme trouve qu’ils m’ressemblent évidemment
oh ma belle promeneuse, pense à moi quand tu r’viendras
j’suis toujours à la même place, en arrière du centre d’achats
viens nous voir, viens nous voir, viens raconter aux enfants
tes voyages en orient, c’est sûr qu’ils vont aimer ça
ça les changera d’la tv pour une fois
moi aussi, j’aurais l’goût de m’en aller
si ma femme change pas d’idée
on prendra des vacances
c’est ma mère qui va garder les enfants
on ira aux états, ou peut-être même en france
on l’aura not’ bonheur organisé
oh ma belle promeneuse, pense à moi quand tu r’viendras
j’suis toujours à la même place, en arrière du centre d’achats
viens nous voir, viens nous voir, viens raconter aux enfants
tes voyages en orient, c’est sûr qu’ils vont aimer ça
on baissera le son d’la tv pour une fois
The song "Belle promeneuse" by Michel Rivard tells a story of a man who finds a letter from his friend Marguerite on a pile of newspapers after coming back from work. He takes a beer from the fridge and goes down to the basement to read it properly. The letter speaks of Marguerite's travels, her experiences of different countries, and the beauty she has seen along the way. The man, who has not had the opportunity to travel, is envious but grateful for the glimpse into her world. He asks Marguerite to come and share her stories with him and his family and hopes that her tales will inspire his children to travel too. Throughout the song, the singer expresses his admiration for the beauty of life that his friend has experienced, while also longing for some of that adventure himself.
The song has a nostalgic and intimate quality, with the lyrics expressing a sense of longing and wistful reflection on life. The contrast between the singer's mundane existence and his friend's exciting travels highlights the desire for adventure and beauty that is present in all of us. The song's simple melody, set against a backdrop of acoustic guitar and gentle percussion, creates a relaxing and homely atmosphere that captures the essence of the song's message.
Line by Line Meaning
j’ai trouvé ta lettre marguerite, en revenant du bureau
I found your letter, Marguerite, as I came back from work, on a pile of newspapers.
sur une pile de journaux
On a pile of newspapers.
j’me suis pris une bière dans l’frigidaire
I grabbed a beer from the fridge.
j’suis descendu dans l’parterre, pour la lire comme il faut
I went downstairs to read it properly.
le soleil était rose sur la banlieue
The sun was pink on the suburbs.
oh je sais qu’on est plus dans l’même bateau
I know we're not in the same boat anymore.
toi qui courailles la planète, moi qui dors à pont-viau
You who travels the world, while I sleep in Pont-Viau.
tu m’écris de la grèce et du beau temps
You're writing to me from Greece, about the good weather.
tu me parles de lumières, de musique et d’océans
You talk to me about lights, music, and oceans.
c’est un maudit beau cadeau pour mes trente ans
It's a damned beautiful gift for my thirtieth birthday.
oh ma belle promeneuse, pense à moi quand tu r’viendras
Oh my beautiful traveler, think about me when you come back.
j’suis toujours à la même place, en arrière du centre d’achats
I'm still in the same place, behind the shopping center.
viens nous voir, viens nous voir, viens raconter aux enfants
Come see us, come see us, come tell the kids.
tes voyages en orient, c’est sûr qu’ils vont aimer ça
Your travels in the East, they'll surely love them.
ça les changera d’la tv pour une fois
It'll be a change from TV for them, for once.
icitte, y’a pas grand-chose qui a changé, sauf le char l’année passée
Here, not much has changed, except for the car from last year.
ça nous fait des choses à dire
It gives us something to talk about.
les enfants vont à l’école maintenant
The kids go to school now.
ils s’inventent des voyages, sur l’asphalte du garage
They imagine travels, on the garage's asphalt.
et ma femme trouve qu’ils m’ressemblent évidemment
And my wife obviously thinks they look like me.
moi aussi, j’aurais l’goût de m’en aller
Me too, I feel like leaving.
si ma femme change pas d’idée
If my wife doesn't change her mind.
on prendra des vacances
We'll take a vacation.
c’est ma mère qui va garder les enfants
It'll be my mother who'll take care of the kids.
on ira aux états, ou peut-être même en france
We'll go to the States, or maybe even France.
on l’aura not’ bonheur organisé
We'll have organized our happiness.
on baissera le son d’la tv pour une fois
We'll turn down the TV for once.
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Michel Rivard
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
Neal Ford
Une très belle chanson.... Aujourd'hui, dans l'époque "Facebook" "nos belles promeneuses" n'écrivent plus des lettres. Dommage. Des bonnes souvenirs d'um temps plus simple.
mumbo007
+Neal Ford Oui, merci pour vos commentaires. Bienvenue sur mon canal.
Andree Berube
Une très belle chanson ❤❤❤
xduv17
J'aime cette chanson! Beau souvenir!
Gilbert Talbot
Quel beau souvenir, cette chanson country québécoise d'un de nos plus sympathiques chansonniers.
Aurore Lebreux
Elle me fait voir le soleil