Diamonds
Mone Kamishiraishi Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

冷たい泉に 素足をひたして 見上げるスカイスクレイパー
好きな服を着てるだけ 悪いことしてないよ

金のハンドルで 街を飛びまわれ 楽しむことにくぎづけ
ブラウン管じゃわからない 景色が見たい

針がおりる瞬間の 胸の鼓動焼きつけろ
それは素敵なコレクション もっともっと並べたい
眠たくっても 嫌われても 年をとっても やめられない

ダイアモンドだね ah ah いくつかの場面
Ah ah うまく言えないけれど 宝物だよ
あの時感じた ah ah 予感は本物
Ah 今 私を動かしてる そんな気持ち

いくつも恋して 順序も覚えて kiss も上手くなったけど
はじめて電話するときには いつも震える

プレゼントの山 埋もれもがいても まだ死ぬわけにいかない
欲張りなのは生まれつき パーティーはこれから

耳で溶けて流れ込む 媚薬たちを閉じ込めろ
コインなんかじゃ売れない 愛をくれてもあげない
ベルトをしめて プロペラまわし 大地を蹴って とびあがるぞ

ダイアモンドだね ah ah いくつかの場面
Ah ah うまく言えないけれど 宝物だよ
あの時感じた ah ah 予感は本物
Ah 今 私を動かしてる そんな気持ち

何にも知らない ah ah 子供に戻って
Ah ah やり直したい夜も たまにあるけど




あの時感じた ah ah 気持ちは本物
Ah 今 私を動かすのは ダイアモンド

Overall Meaning

These lyrics are from Mone Kamishiraishi's song "Diamonds." The song talks about various aspects of life and the pursuit of happiness.


The first paragraph describes a scene of standing by a cold spring with bare feet, looking up at a skyscraper. The singer mentions that they are just wearing their favorite clothes and haven't done anything wrong. This could be interpreted as a moment of self-reflection and appreciating the simple pleasures in life while feeling innocent and free from guilt.


In the second paragraph, the singer imagines themselves flying around the city with a golden handle and being captivated by the joy of exploration. They express a desire to see a different view than what a traditional television set can offer, suggesting a craving for new experiences and perspectives.


The third paragraph emphasizes the importance of cherishing the moment when something exciting is about to happen, and the accompanying rush of anticipation. It's described as a lovely collection that the singer wants to keep adding to. Furthermore, they express a determination to continue pursuing their passions and dreams regardless of fatigue, rejection, or the passage of time.


Moving on to the fourth paragraph, the singer reflects on their experiences with love. They have had multiple relationships and have learned from them, becoming more skilled at kissing. However, they admit that they still feel nervous when making the first phone call in a new relationship. This showcases vulnerability and the growth that comes with personal connections.


The fifth paragraph references a mountain of presents, implying a life filled with abundance and material possessions. The singer acknowledges their inherent greediness but confirms that they have no intention of giving up on life's parties and celebrations.


In the sixth paragraph, there is mention of being influenced by intoxicating substances that enter through the ears. The singer urges to capture and contain these allurements, emphasizing that even if someone were to offer their love, they wouldn't reciprocate unless it is genuine. They further express a sense of empowerment and determination, symbolized by tightening a belt and propelling oneself forward.


Returning to the chorus, the repetition of "Diamonds" symbolizes the metaphorical value of precious moments and experiences in life. The singer acknowledges that they may struggle to express it eloquently, but those moments are considered treasures. The feeling of anticipation and excitement they experienced in the past is affirmed as authentic and real. These feelings continue to motivate and move the singer in the present.


Finally, in the last paragraph, the singer desires to return to a state of innocence and childlike wonder, occasionally longing to start over. They acknowledge that those feelings from the past were genuine, and now, the thing that moves and drives them is the metaphorical "diamonds" – again emphasizing the value of meaningful experiences and emotions in their life journey.


Line by Line Meaning

冷たい泉に 素足をひたして 見上げるスカイスクレイパー
Standing barefoot in a cold spring, gazing up at the skyscrapers.


好きな服を着てるだけ 悪いことしてないよ
Just wearing my favorite clothes, I haven't done anything wrong.


金のハンドルで 街を飛びまわれ 楽しむことにくぎづけ
Roaming the city with a golden steering wheel, completely engrossed in having fun.


ブラウン管じゃわからない 景色が見たい
I want to see the scenery that cannot be understood through a television screen.


針がおりる瞬間の 胸の鼓動焼きつけろ
Imprint the heartbeat at the moment the needle drops.


それは素敵なコレクション もっともっと並べたい
It's a wonderful collection, I want to display more and more.


眠たくっても 嫌われても 年をとっても やめられない
Even if I'm tired, disliked, or getting older, I cannot quit.


ダイアモンドだね ah ah いくつかの場面
They're like diamonds, ah ah, in certain moments.


Ah ah うまく言えないけれど 宝物だよ
Ah ah, I can't express it well, but they're treasures.


あの時感じた ah ah 予感は本物
The intuition I felt at that time, ah ah, is genuine.


Ah 今 私を動かしてる そんな気持ち
Ah, that feeling is currently driving me.


いくつも恋して 順序も覚えて kiss も上手くなったけど
I've experienced many loves, learned the order, and even got better at kissing.


はじめて電話するときには いつも震える
I always tremble when making a phone call for the first time.


プレゼントの山 埋もれもがいても まだ死ぬわけにいかない
Even if buried under a mountain of gifts, I still can't die.


欲張りなのは生まれつき パーティーはこれから
Being greedy is just a natural trait, the party is about to start.


耳で溶けて流れ込む 媚薬たちを閉じ込めろ
Confine the enchanting potions that melt in the ears and flow in.


コインなんかじゃ売れない 愛をくれてもあげない
Love cannot be bought with coins, and even if given, I won't reciprocate.


ベルトをしめて プロペラまわし 大地を蹴って とびあがるぞ
Buckle the belt, spin the propeller, kick the earth, and soar.


何にも知らない ah ah 子供に戻って
I know nothing, ah ah, returning to being a child.


Ah ah やり直したい夜も たまにあるけど
Ah ah, occasionally there are nights I want to redo.


あの時感じた ah ah 気持ちは本物
The feelings I had at that time, ah ah, are genuine.


Ah 今 私を動かすのは ダイアモンド
Ah, what moves me now is the diamond.




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Kanako Nakayama, Kaori Okui

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found