Born on May 7, 1962, in Graz, Martin studied solo singing at Kunstuniversitдt Graz (i.e., University of Music and Dramatic Arts) in 1982 and, as a means of financing her studies, sung lead vocals in the tanzband the Heart Breakers from 1986 until 1992. Her band released one album, Dafьr Dank' Ich Dir (1990), billing itself as the Heart Breakers mit Dr. Ilse Bauer. During this period, Martin also studied art history and ethnology, earning her Ph.D. in 1990; from 1990 until 2000 she worked as an art teacher, starting her own ceramics business in Graz in 1994.
In 1995 Martin embarked on her solo singing career, signing to Koch Records and proceeding to release her solo debut, La Luna Blu (1996). The album spawned one of her all-time hits in the title track, which competed for the Grand Prix der Volksmusik, ultimately winning second place among Austrian participants. Martin's second album, Immer Nur Sehnsucht (1997), also put her in the running for the Austrian Grand Prix der Volksmusik, spawning the major hit "Goodbye Farewell." Martin's third album, Klinge Mein Lied (1999), became her most successful to date -- her first to reach gold sales status -- despite not spawning a hit on the level of "La Luna Blu" or "Goodbye Farewell."
Well established as a hitmaker with commercial appeal, Martin retired from teaching in 2000 and began focusing on her singing career full-time. A long string of popular albums resulted, including Mein Liebeslied (2000), Napoli Adieu (2001), Drei Stimmen d'Amour (2001; co-featuring Mara Kayer and Francine Jordi), Mein Gefьhl (2002), Das Beste von Monika Martin (2002), Himmel aus Glas (2003), Eine Liebe Reicht fьr Zwei (2004), Ave Maria: Lieder zur Stillen Zeit (2004), Ein Kleines Glьck (2005), Schmetterling d'Amour (2005), Heute Fьhl' Ich Mich Wie Zwanzig (2006), and Aloha Blue (2007) -- most of which were Top 20, if not Top Ten, hits in Austria and anywhere from Top 50 to Top 100 hits in Germany. Her most popular singles during this period include "Gib Einem Kind Deine Hand" (2000), "Schweige Mein Herz" (2000), "My Love" (2000), "Napoli Adieu" (2001), "Hast Du Heute Schon Gelдchelt" (2002), "Eine Liebe Reicht fьr Zwei" (2004), "Ich Trдum Mich Heute Nacht in Deine Arme" (2005), and "Heute Fьhl Ich Mich Wie Zwanzig" (2006). ~ Jason Birchmeier
Die goldenen Felder
Monika Martin Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Mit dir durch goldene Felder Arm in Arm zu gehen
Und zu wissen, das mit uns wird niemals enden
Doch manchmal stirbt die Liebe, wie ein Kerzenlicht
Wie eine zarte Blume, die im Sturm zerbricht
Denn es liegt nicht alles nur in unser'n Händen
Denke oft an dich
Und die unvergessene große Liebe, die's mal gab für mich
Und dann schließ' ich manchmal meine Augen, träume mich zu dir
Schade, dass ich niemals mehr tauschen kann mit ihr
Nun ist das mit uns beiden einen Sommer her
Dich langsam zu vergessen, schaff' ich immer mehr
Doch ich warte jeden Morgen auf die Sonne
Und dann geh' ich durch die goldenen Felder, spür' den warmen Wind
Und ich weiß, dass keine Macht der Erde, dich mir wiederbringt
Und dann schließ' ich wieder meine Augen, träume mich zu dir
Schade, dass ich niemals mehr tauschen kann mit ihr
Heut' fällt ein sanfter Regen, schon stundenlang
Ich glaub', ich zieh' mich besser etwas wärmer an
Denn es reicht mir schon, wenn ich im Herzen friere
Ja, es reicht schon, wenn ich im Herzen frier'
Und dann geh' ich durch die goldenen Felder, spür' den kalten Wind
Und ich weiß, dass keine Macht der Erde, dich mir wiederbringt
Und dann schließ' ich wieder meine Augen, träume mich zu dir
Und die goldenen Felder bleiben ewig Teil von mir
(Ich geh' durch goldene Felder, spür' den kalten Wind)
(Ich geh' durch goldene Felder, spür' den kalten Wind)
The song "Die goldenen Felder" by Monika Martin explores the theme of lost love and longing for what once was. The opening lines express the bittersweet memory of a beautiful moment shared with a loved one, walking through golden fields arm in arm, with the assurance that their connection will never end. However, the singer acknowledges that love can sometimes fade away unexpectedly, likening it to a candle extinguishing or a fragile flower breaking in a storm. The lyrics emphasize that not everything is within our control, hinting at the unpredictable nature of relationships.
As the song progresses, the singer reflects on the passage of time since the end of the relationship. Despite gradually moving on from the past love, the singer still yearns for the warmth and intensity of that once great love. The act of walking through the golden fields serves as a metaphor for revisiting memories and emotions associated with the lost love, a poignant reminder of what once was. The inability to exchange or rekindle that past connection adds a sense of longing and regret to the narrative.
The mention of waiting for the morning sun symbolizes hope and the possibility of new beginnings, even in the face of heartbreak. The singer continues to wander through the golden fields, feeling the textures and elements of nature that once brought solace and joy. Despite the realization that the past love can never be fully restored, the act of dreaming and reminiscing about that lost connection allows the singer to find solace and comfort, if only momentarily, in a world that has changed irrevocably.
The closing lines of the song capture a sense of melancholy and acceptance, as the singer observes a gentle rain falling and the chill in the air. The physical discomfort mirrors the emotional coldness and loneliness felt within, emphasizing the enduring impact of lost love on the heart. The repetition of walking through the golden fields in different weather conditions underscores the permanence of memories and the emotional landscape that remains unchanged. Ultimately, the golden fields serve as a timeless symbol of both the beauty and pain of love, a part of the singer's soul that will never be forgotten.
Line by Line Meaning
Ich werd' es nie vergessen, denn es war zu schön
I will never forget it, because it was too beautiful
Mit dir durch goldene Felder Arm in Arm zu gehen
To walk arm in arm with you through golden fields
Und zu wissen, das mit uns wird niemals enden
And to know that with us it will never end
Doch manchmal stirbt die Liebe, wie ein Kerzenlicht
But sometimes love dies, like a candle flame
Wie eine zarte Blume, die im Sturm zerbricht
Like a delicate flower that breaks in the storm
Denn es liegt nicht alles nur in unser'n Händen
Because not everything is just in our hands
Heut' geh' ich durch die goldenen Felder
Today I walk through the golden fields
Denke oft an dich
Often think of you
Und die unvergessene große Liebe, die's mal gab für mich
And the unforgettable great love that once was for me
Und dann schließ' ich manchmal meine Augen, träume mich zu dir
And then sometimes I close my eyes, dreaming myself to you
Schade, dass ich niemals mehr tauschen kann mit ihr
Too bad that I can never swap with her
Heut' fällt ein sanfter Regen, schon stundenlang
Today a gentle rain is falling, for hours already
Ich glaub', ich zieh' mich besser etwas wärmer an
I think I better put on something warmer
Denn es reicht mir schon, wenn ich im Herzen friere
Because it's enough for me if I freeze in my heart
Und die goldenen Felder bleiben ewig Teil von mir
And the golden fields will forever be a part of me
Lyrics © editionPlus Verlags GmbH, Warner Chappell Music, Inc.
Written by: Hans-Joachim Horn-Bernges, Karen Kassulat
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
Dan Liftman
on Goodbye Farewell
Sehr schoen!