Born on May 7, 1962, in Graz, Martin studied solo singing at Kunstuniversitдt Graz (i.e., University of Music and Dramatic Arts) in 1982 and, as a means of financing her studies, sung lead vocals in the tanzband the Heart Breakers from 1986 until 1992. Her band released one album, Dafьr Dank' Ich Dir (1990), billing itself as the Heart Breakers mit Dr. Ilse Bauer. During this period, Martin also studied art history and ethnology, earning her Ph.D. in 1990; from 1990 until 2000 she worked as an art teacher, starting her own ceramics business in Graz in 1994.
In 1995 Martin embarked on her solo singing career, signing to Koch Records and proceeding to release her solo debut, La Luna Blu (1996). The album spawned one of her all-time hits in the title track, which competed for the Grand Prix der Volksmusik, ultimately winning second place among Austrian participants. Martin's second album, Immer Nur Sehnsucht (1997), also put her in the running for the Austrian Grand Prix der Volksmusik, spawning the major hit "Goodbye Farewell." Martin's third album, Klinge Mein Lied (1999), became her most successful to date -- her first to reach gold sales status -- despite not spawning a hit on the level of "La Luna Blu" or "Goodbye Farewell."
Well established as a hitmaker with commercial appeal, Martin retired from teaching in 2000 and began focusing on her singing career full-time. A long string of popular albums resulted, including Mein Liebeslied (2000), Napoli Adieu (2001), Drei Stimmen d'Amour (2001; co-featuring Mara Kayer and Francine Jordi), Mein Gefьhl (2002), Das Beste von Monika Martin (2002), Himmel aus Glas (2003), Eine Liebe Reicht fьr Zwei (2004), Ave Maria: Lieder zur Stillen Zeit (2004), Ein Kleines Glьck (2005), Schmetterling d'Amour (2005), Heute Fьhl' Ich Mich Wie Zwanzig (2006), and Aloha Blue (2007) -- most of which were Top 20, if not Top Ten, hits in Austria and anywhere from Top 50 to Top 100 hits in Germany. Her most popular singles during this period include "Gib Einem Kind Deine Hand" (2000), "Schweige Mein Herz" (2000), "My Love" (2000), "Napoli Adieu" (2001), "Hast Du Heute Schon Gelдchelt" (2002), "Eine Liebe Reicht fьr Zwei" (2004), "Ich Trдum Mich Heute Nacht in Deine Arme" (2005), and "Heute Fьhl Ich Mich Wie Zwanzig" (2006). ~ Jason Birchmeier
Wir schaffen das
Monika Martin Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Yo wir schaffen das!
Buggy und Mixy, Buddel und Bob,
Heppo und Wendy, machen den Job.
Doch auch der Rollo gehört dazu,
so wird die Arbeit, erledigt im Nu!
Yo wir schaffen das!
Kuschel und Feder, sind stehts vergnügt,
was nur an Rumpel und Knolle liegt.
Können wir das schaffen?
Yo wir schaffen das!
The lyrics of Monika Martin's song 'Wir schaffen das' refer to a group of friends who are working together to complete a task. The first verse mentions different names: Buggy, Mixy, Buddel, Bob, Heppo, Wendy, and Rollo. Each of them has their contribution towards the work, and they all work together seamlessly to complete the task quickly. The second verse mentions two more names, Kuschel and Feder, who are always happy and cheerful. However, their mood seems to depend on two others, Rumpel and Knolle.
The song seems to be describing a group dynamic that is productive and harmonious. The repeated refrain of "Können wir das schaffen? Yo, wir schaffen das!" (Can we do it? Yeah, we can do it!) reinforces the idea of teamwork and determination. The song's message is one of positivity, encouraging listeners to believe in their ability to overcome challenges, as long as they work together and remain focused.
Interestingly, the song's lyrics were originally written in English and were titled "Bob the Builder" when they were first released. However, Monika Martin's German rendition of the song became a hit in Germany, Austria, and Switzerland, leading to its popularity in the German-speaking world. The song was also used as the theme song for the German version of the children's TV series "Bob the Builder."
Line by Line Meaning
Buggy und Mixy, Buddel und Bob,
Buggy, Mixy, Buddel, and Bob are working together on a common task.
Heppo und Wendy, machen den Job.
Heppo and Wendy are part of the team and doing their part to complete the job.
Doch auch der Rollo gehört dazu,
Rollo is also part of the team and contributing to the task at hand.
so wird die Arbeit, erledigt im Nu!
With everyone working together, the job is done quickly and efficiently.
Können wir das schaffen?
Is this task something we can do?
Yo wir schaffen das!
Yes, we can do it!
Kuschel und Feder, sind stehts vergnügt,
Kuschel and Feder are always happy and cheerful.
was nur an Rumpel und Knolle liegt.
Rumpel and Knolle also help contribute to the positive atmosphere and mood.
Können wir das schaffen?
Is this task something we can do?
Yo wir schaffen das!
Yes, we can do it!
Contributed by Kennedy Y. Suggest a correction in the comments below.
@Jolinen943
Du warst der Mut in mei leben du hast viel Kraft ausgegeben und mich zu ordnen, für das bin ich Dir dankbar Du bist die wertvolle Freund die man sich wünschen kann ich werde Dir immer treu hab dich so lieb
@wiesawwasilewski9097
Danke Moni du bist wunder klasse numer 1 sangerin GUTENACHT W aus Polen
@wiesawwasilewski9097
Moni du bist wunder danke herclich W aus Polen
@superzelb
Rhythmus, Text, Melodie, Musik, da stimmt einfach alles Vorgetragen von einer Interpretin, die es kann Lebensfreude pur - was will man mehr Luxus für die Ohren - Verwöhnzeit für die Seele Prima Danke und weiter so!!!!!!!
@sestramilanka
MONIKA🌹💁♀️ MARZIN🌺🌸🌼🌺🌷👏👏👨💼😍
@swetlana53
hörst du stella meine liebe
@yogosaniter
nein vertippt,tschuldigung