Born on May 7, 1962, in Graz, Martin studied solo singing at Kunstuniversitдt Graz (i.e., University of Music and Dramatic Arts) in 1982 and, as a means of financing her studies, sung lead vocals in the tanzband the Heart Breakers from 1986 until 1992. Her band released one album, Dafьr Dank' Ich Dir (1990), billing itself as the Heart Breakers mit Dr. Ilse Bauer. During this period, Martin also studied art history and ethnology, earning her Ph.D. in 1990; from 1990 until 2000 she worked as an art teacher, starting her own ceramics business in Graz in 1994.
In 1995 Martin embarked on her solo singing career, signing to Koch Records and proceeding to release her solo debut, La Luna Blu (1996). The album spawned one of her all-time hits in the title track, which competed for the Grand Prix der Volksmusik, ultimately winning second place among Austrian participants. Martin's second album, Immer Nur Sehnsucht (1997), also put her in the running for the Austrian Grand Prix der Volksmusik, spawning the major hit "Goodbye Farewell." Martin's third album, Klinge Mein Lied (1999), became her most successful to date -- her first to reach gold sales status -- despite not spawning a hit on the level of "La Luna Blu" or "Goodbye Farewell."
Well established as a hitmaker with commercial appeal, Martin retired from teaching in 2000 and began focusing on her singing career full-time. A long string of popular albums resulted, including Mein Liebeslied (2000), Napoli Adieu (2001), Drei Stimmen d'Amour (2001; co-featuring Mara Kayer and Francine Jordi), Mein Gefьhl (2002), Das Beste von Monika Martin (2002), Himmel aus Glas (2003), Eine Liebe Reicht fьr Zwei (2004), Ave Maria: Lieder zur Stillen Zeit (2004), Ein Kleines Glьck (2005), Schmetterling d'Amour (2005), Heute Fьhl' Ich Mich Wie Zwanzig (2006), and Aloha Blue (2007) -- most of which were Top 20, if not Top Ten, hits in Austria and anywhere from Top 50 to Top 100 hits in Germany. Her most popular singles during this period include "Gib Einem Kind Deine Hand" (2000), "Schweige Mein Herz" (2000), "My Love" (2000), "Napoli Adieu" (2001), "Hast Du Heute Schon Gelдchelt" (2002), "Eine Liebe Reicht fьr Zwei" (2004), "Ich Trдum Mich Heute Nacht in Deine Arme" (2005), and "Heute Fьhl Ich Mich Wie Zwanzig" (2006). ~ Jason Birchmeier
Du tust mir gut
Monika Martin Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Unsere Herzen aber nicht
Ein Krieg ohne Sieg, ein Tunnel ohne Licht
Lass uns Wut verwandeln, Liebe kann nicht verhandeln
Warum sich quälen mit traurigen Seelen
Was uns beide betrifft brauch man nicht diskutieren
Jedes Wort ist wie Gift
Wart nicht bis wir uns verlieren
Wir gehörn doch zusammen, scheiss auf die Schrammen
Du oho du tust mir so gut, tust mir gut
Ich krieg irgendwie von dir nie genug
Du bist mir so vertraut
Ich weiß wonach du suchst
Ich leb in deiner Haut, auch wenn du mich verfluchst
Es ist doch nur'n Streit, kannst mir vergeben
Verschwende die Zeit im Dunklen zu schweben
Du oho du tust mir so gut, tust mir gut
Ich krieg irgendwie von dir nie genug
Du oho du tust mir so gut tust mir gut
Ich krieg irgendwie von dir nie genug
Denk doch daran wie gut wir's mal hatten als alles begann
Keine Liebe ohne Schatten
Ich merk wie ich dich vermiss
Erst jetzt, wo du weg bist
Bin immer bereit
Es tut mir, tut mir, tut mir so Leid
Du oho du tust mir so gut
Tust mir gut
Ich krieg irgendwie von dir nie genug
Yeah
Du oho du tust mir so gut tust mir gut
Ich krieg irgendwie von dir nie genug
The lyrics of Monika Martin's song "Du tust mir gut" describe the struggles that two people in a relationship are facing, where their minds are in conflict, but their hearts are not. They're engaged in a battle, but there is no clear winner, and the darkness never seems to end. The singer calls for change, for this anger to be transformed into love, which cannot be bargained with. The two are experiencing sadness, and the singer suggests that it is not necessary to debate what is happening between them because every word is poisonous. Rather, let their hearts speak and break down all the walls between them. They are meant to be together, long-term wounds shouldn't matter.
Line by Line Meaning
Unsere Köpfe stehn im Krieg
Our minds are in conflict
Unsere Herzen aber nicht
But our hearts are not
Ein Krieg ohne Sieg, ein Tunnel ohne Licht
A war without victory, a tunnel without light
Lass uns Wut verwandeln, Liebe kann nicht verhandeln
Let's transform anger, love cannot be negotiated
Warum sich quälen mit traurigen Seelen
Why torture ourselves with sad souls
Was uns beide betrifft brauch man nicht diskutieren
We don't need to discuss what concerns both of us
Jedes Wort ist wie Gift
Every word is like poison
Wart nicht bis wir uns verlieren
Don't wait until we lose each other
Die Herzen sollen sprechen, alle Mauern brechen
The hearts should speak, break down all walls
Wir gehörn doch zusammen, scheiss auf die Schrammen
We belong together, forget about the scratches
Du oho du tust mir so gut, tust mir gut
You, oh you, make me feel so good, make me feel good
Ich krieg irgendwie von dir nie genug
I somehow never get enough of you
Du bist mir so vertraut
You are so familiar to me
Ich weiß wonach du suchst
I know what you are looking for
Ich leb in deiner Haut, auch wenn du mich verfluchst
I live in your skin, even if you curse me
Es ist doch nur'n Streit, kannst mir vergeben
It's just a fight, you can forgive me
Verschwende die Zeit im Dunklen zu schweben
Don't waste time hovering in the dark
Denk doch daran wie gut wir's mal hatten als alles begann
Remember how good it was when it all started
Keine Liebe ohne Schatten
No love without shadows
Ich merk wie ich dich vermiss
I notice how much I miss you
Erst jetzt, wo du weg bist
Only now, when you're gone
Bin immer bereit
I'm always ready
Es tut mir, tut mir, tut mir so Leid
I'm so sorry, sorry, sorry
Yeah
Yeah
Contributed by Charlie G. Suggest a correction in the comments below.
Dan Liftman
on Goodbye Farewell
Sehr schoen!