Karam was bor… Read Full Bio ↴Najwa Karam {نجوى كرم} (b. 1966) is a Lebanese singer.
Karam was born on the 26th February 1966 in Zahle, Lebanon, the youngest of Nicolas Karam's four children. She spent her childhood in Zahle, with her parents and brothers. She graduated with a degree in philosophy, and worked as a teacher for two years. In 1985, she started her singing career after she participated in Layali Loubnan, and was awarded the gold medal.
She joined a musical institute for four years. She trained with Zaki Nassif for two years, and with Fouad Awad for remaining the two years. Her first album Ya Habayeb was released in 1989, but her breakthrough third album, Naghmet Hob, was her key to the Arab world. She has won many awards for her achievements in the world of music.
Karam has worked with some of the best musicians and poets in the Arab world, from the Persian Gulf, Lebanon, and Egypt. George Marderosian, Wissam El Amir, Sa'oud El Sharbatli, Imad Chamseddine, Nizar Francis, Hadi Sharara, Tarek Abou Jaoudeh, Mahmoud Khayami, Mohamed Mostafa, Tony Anka, Tarek Aakef, Melhem Barakat, and dozens of others have all contributed to Karam's pan-Arab success in the past two decades.
* Official site
Discography
Albums:
* 1989: Ya Habayeb
* 1992: Shams El Ghinniyeh
* 1993: Ana Ma'kon
* 1994: Naghmet Hob
* 1995: Ma Bessmahlak
* 1996: Hazi Helou
* 1997: Ma Hada La Hada
* 1998: Maghroumeh
* 1999: Rouh Rouhi
* 2000: Oyoun Albi
* 2001: Nedmaneh
* 2002: Tahamouni
* 2003: Saherni
* 2004: Shou Mghayara
* 2005: Kibir El Hob
* 2007: Hayda Haki
* 2008: Am Bemzah Ma'ak
* 2009: Khallini Shoufak
* 2011: Halayli...Ma Fi Noum
Singles:
* 2003: W Kberna with Wadih El Safi
* 2006: Rah Yeb'a El Watan with Melhem Barakat
* 2007: Bel Sana with Melhem Barakat
* 2010: Bel Rouh Bel Dam
* 2010: Lashhad Hobbak
Ella la
Najwa Karam Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
تحاكى سكوتى وتواسى مدمعى
وصلى يا رب ترجع حبابى معى
و لاتبيعد روحى عن حالا
وع اللا لا ولالا ولالا
حلوه وزايد جمالا
وع اللا لا ولالا ولالا
صبحيى ع شباكى
شفتو صدفه شاب باكى
كنك واقع بشباكى
ودى عيونك رساله
وع اللا لا ولالا ولالا
الشمس بتشرق كرمالا
صوتو بقلبى غزل
و قال بيلبقلى الغزل
و نقلاتى متل الغزال
و لفتة عينى قتالا
وع اللا لا ولالا ولالا
يا قمر ميل قبالا
ع قلبو لما حليت
سرو بشطاره حليت
مرو بحبى حليت
بسحر عيونو وجمالا
These lyrics are from the song "Ella la" by Najwa Karam. The song expresses the singer's admiration and longing for someone who has captivated their heart. The first verse talks about how their voices were like a dream to the singer, able to understand their silence and comfort their tears. The singer prays for their beloved to return and stay with them, not wanting their soul to be far away.
The chorus uses repetitive phrases to emphasize the beauty and charm of the person the singer is infatuated with. The "la la la" lines convey a sense of joy and admiration, comparing the person to a blooming lily that leans towards them. The use of these catchy lines adds a playful and addictive element to the song.
The second verse describes how the singer noticed the person crying outside their window by chance. The person seems to be caught in the singer's trap, as their eyes become a message to the singer. The chorus is repeated again, emphasizing the person's beauty and the effect they have on the singer's heart.
The song overall portrays the singer's strong attraction and desire for this person, seeing them as incredibly beautiful and captivating. The lyrics evoke a sense of longing and hope for a deep connection with the beloved.
Line by Line Meaning
أصواتكن كانت حلم ع مسمعي
Your voices were a dream on my hearing
تحاكى سكوتى وتواسى مدمعى
You mimic my silence and console my tears
وصلى يا رب ترجع حبابى معى
And I pray, O Lord, bring my loved ones back with me
و لاتبيعد روحى عن حالا
And do not separate my soul from them at this moment
وع اللا لا ولالا ولالا
And on top of it, no no, no no
حلوه وزايد جمالا
Sweet and increasing in beauty
وع اللا لا ولالا ولالا
And on top of it, no no, no no
متل الزنبق ميالا
Like a leaning lily
صبحيى ع شباكى
My morning on my window
شفتو صدفه شاب باكى
I saw him by chance, a young man crying
كنك واقع بشباكى
As if he had fallen into my trap
ودى عيونك رساله
And your eyes carry a message
وع اللا لا ولالا ولالا
And on top of it, no no, no no
الشمس بتشرق كرمالا
The sun rises for its sake
صوتو بقلبى غزل
His voice is flirtatious in my heart
و قال بيلبقلى الغزل
And he said that flirting suits me
و نقلاتى متل الغزال
And my movements are like a deer's
و لفتة عينى قتالا
And the gesture of my eyes is a battle
وع اللا لا ولالا ولالا
And on top of it, no no, no no
يا قمر ميل قبالا
Oh moon, lean towards him
ع قلبو لما حليت
When I settled in his heart
سرو بشطاره حليت
I adorned with his charm
مرو بحبى حليت
The passerby decorated me with his love
بسحر عيونو وجمالا
With the magic of his eyes and beauty
Writer(s): Mardirossian Georges, Bitar Elly
Contributed by Levi O. Suggest a correction in the comments below.
@user-zu1su4uu3x
هالاغنية تساوي ملايين البومات فنانين الجيل الحالي...الفن الاصيل آه يا زمانك..
@wahbeadil8553
كل اغنيه من نجوى تساوي جيل كامل من هذا الزمن الاغبر الذي طمس هويه الفن الاصيل
@Sara_muslum
((وما كان الله معذبهم وهم يستغفرون )) استغفر مادمت حيا ☝📿☝
@user-hz8ce1pl5v
من يعرف شخص من زمن التسعينات فليحتفظ به جيدا لانه جوهرة نادرة
@ADEEB-84
صدقت والله 👍👍👍
@user-vf8no1ny3s
لما نزلت هيدى الغنية كان عمرى ١٢ سنة وحاليا عمرى ٤١ سنة وياااااريت الزمن الجميل يعود يوما
@Yasser1983my
نحن لا نبحث عن الأغاني القديمة بل على الذكريات التي تحملها 🥺🤍
@dhabyany
أصبت 👍🏽
@user-iu4un3tt3l
بزبط
@safalolo2385
👍