Worod Al Dar
Najwa Karam Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

حرام نار الهوى يا ناس تكويني
عطشان ومر النوى ما عاد يرويني
مجروح قلبي، مجروح قلبي
ويا ويلي، شو قاسي مصابه
وحده حبيبي الدواء من الآخ يشفيني
يوبا، يوبا، يوبا، يوبا يا يوبا

لا تبكي يا ورود الدار، ظلك غني بغيابه
لا تبكي يا ورود الدار، ظلك غني بغيابه
ولما يعود من المشوار، كوني الزينة ع ابوابه
ولما يعود من المشوار، كوني الزينة ع ابوابه

لا تبكي يا ورود الدار، ظلك غني بغيابه
لا) لا تبكي يا ورود الدار، ظلك غني بغيابه)
ولما يعود من المشوار، كوني الزينة ع ابوابه
ولما يعود من المشوار، كوني الزينة ع ابوابه

يومية شموع بضوي لك بقعد حدا بصلي لك
من قلبي الآه بودي لك عن أحلامي تحكي لك
يومية شموع بضوي لك بقعد حدا بصلي لك
من قلبي الآه بودي لك عن أحلامي تحكي لك
علاوة تشوف عيوني، علاوة تشوف عيوني
عيوني الع غيابك ذابوا

ولما يعود من المشوار كوني الزينة ع ابوابه
ولما يعود من المشوار كوني الزينة ع ابوابه
لا تبكي يا ورود الدار، ظلك غني بغيابه
لا) لا تبكي يا ورود الدار، ظلك غني بغيابه)
ولما يعود من المشوار كوني الزينة ع ابوابه
لما يعود من المشوار كوني الزينة ع ابوابه

يا مين لعندك يحملني وقل لك دخلك خبيني
تغمرني هيك وتسألني يا عمري بتحبيني
يا مين لعندك يحملني وقل لك دخلك خبيني
تغمرني هيك وتسألني يا عمري بتحبيني
أنا حبيتك من أجيال، أنا حبيتك من أجيال
قلبي ما بينسى حبابه

ولما يعود من المشوار كوني الزينة ع ابوابه
لما يعود من المشوار كوني الزينة ع ابوابه
لا تبكي يا ورود الدار، ظلك غني بغيابه
لا تبكي يا ورود الدار، ظلك غني بغيابه
ولما يعود من المشوار كوني الزينة ع ابوابه




ولما يعود من المشوار كوني الزينة ع ابوابه
ولما يعود من المشوار كوني الزينة ع ابوابه

Overall Meaning

The song "Worod Al Dar" by Najwa Karam is a beautiful, melancholic love song about missing someone deeply. The opening lines, "Haram nar al hawa ya nas takweeni, atshan wa mar al nouw ma ad yanawini," express the pain of being consumed by a love that cannot be fulfilled. The singer longs for her beloved to return and heal her wounds, to be the balm that soothes her aching heart. The chorus, "La tabki ya wurud al dar, thalik ghani bighayabihi," urges the flowers of the home not to cry, as their beauty is enhanced by the absence of the loved one. The singer asks that when he returns from his journey, they become the decoration of his door.


The song continues with the singer expressing her devotion and love, lighting candles and praying for her beloved's safe return. She implores him to carry her away and hide her, to never stop asking if she loves him because she has loved him for generations. The final repetition of the chorus emphasizes the importance of being the adornment of her beloved's door when he returns.


Overall, "Worod Al Dar" is a poignant and touching love song that captures the intensity of missing someone deeply.


Line by Line Meaning

حرام نار الهوى يا ناس تكويني
It's a shame that the fire of love burns me, people condemned me


عطشان ومر النوى ما عاد يرويني
I am thirsty and the bitterness of life cannot quench me anymore


مجروح قلبي، مجروح قلبي
My heart is wounded, my heart is wounded


ويا ويلي، شو قاسي مصابه
Oh dear, how harsh is the pain


وحده حبيبي الدواء من الآخ يشفيني
Only my lover's medicine can heal me from others


يوبا، يوبا، يوبا، يوبا يا يوبا
Yuba, Yuba, Yuba, Yuba, Oh Yuba


لا تبكي يا ورود الدار، ظلك غني بغيابه
Do not cry, O flowers of the house, your beauty is enriched by his absence


ولما يعود من المشوار، كوني الزينة ع ابوابه
When he returns from his trip, be the decoration at his doorstep


لا) لا تبكي يا ورود الدار، ظلك غني بغيابه)
Do not cry, O flowers of the house, your beauty is enriched by his absence


يومية شموع بضوي لك بقعد حدا بصلي لك
Every day I light candles for you, I sit next to you and pray for you


من قلبي الآه بودي لك عن أحلامي تحكي لك
From my heart I express a sigh to you, about my dreams that I tell you


علاوة تشوف عيوني، علاوة تشوف عيوني
When you come back, see my eyes, see my eyes


عيوني الع غيابك ذابوا
My eyes melted because of your absence


ولما يعود من المشوار كوني الزينة ع ابوابه
When he returns from his trip, be the decoration at his doorstep


لما يعود من المشوار كوني الزينة ع ابوابه
When he returns from his trip, be the decoration at his doorstep


يا مين لعندك يحملني وقل لك دخلك خبيني
Who can carry me to you and tell you to keep me


تغمرني هيك وتسألني يا عمري بتحبيني
You embrace me and ask me if I love you


أنا حبيتك من أجيال، أنا حبيتك من أجيال
I loved you for generations, I loved you for generations


قلبي ما بينسى حبابه
My heart cannot forget its beloveds




Lyrics © Rotana Publishing s.a.r.l.
Written by: Elie Bitar

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

ana afnane

كان عمري 17 سنة يا ريت ترجع الايام .كانت كل العائلة مجموعة و كنا عايشين في سعادة.😭😭😭

تسابيح مباركة

صح كلامك

Hasan Ali

الفن الجميل لا يموت 7/9/2023

karar algharib

ايام رغم بصاطتها كانت رائعة والناس الطيبين تحياتي لاعشاق الفن ايام الزمن الجميل 🇮🇶❤️

Aisha Almasri

كانت أغنية أخي لما كان صغير يسمعها ويبكي وما نعرف ليش..
هلأ صرله غايب ١١ سنة وما منعرف شي عنه صرنا نبكي ونقول لما يعود من المشوار كوني الزينة ع أبوابه 😔😔

Mohammad albitar

الله يجمعكم على خير وسلامه يارب

Tasty by Reem

لا حول ولا قوة الا بالله الله يردو سالم غانم يارب

Marsh🌹

ربي يرجعو بالسلامة يارب

Hamouda Alrawasdeh

الله يرجعه بالسلامه 👋2022

Aisha Almasri

@Mohammad albitar اللهم آمين 💔 الله يفرج عنه ويفك أسره إذا كان حي ويرحمه إذا كان متوفي 💔

19 More Replies...
More Comments

More Versions