Où Es-Tu Passé?
Nana Mouskouri Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Où es-tu passé mon passé
Perdu dans les gorges de la Chiffa
Le ruisseau oublie la guerre
L'eau coule comme naguère

Les enfants ne font plus de grimaces
Ils dansent dans la vallée
Ils oublient leur faim et leur race
Ils jouent en liberté

Où es-tu mon passé
Si beau si loin si près
Où es-tu passé mon passé
Là-bas ici ou à côté

Les pique-niques en famille
Les chapeaux de paille en pacotille
Les tomates ruisselantes d'huile d'olive
Les moustiques partaient sur l'autre rive

C'était le temps de la puberté
Nous chassions les mauvaises pensées
Les arbres nous tenaient à l'ombre
Nos cœurs amoureux étaient sombres

Où es-tu mon passé
Si beau si loin si près
Où es-tu passé mon passé
Là-bas ici ou à côté

Où es-tu passé mon passé
Dans ce village de cyprès
Où coule la source la plus belle
Comme un oiseau mon âme a pris ses ailes

Pour monter là-haut dans le ciel bleu
Rejoindre ce monde étrange de feu
Le jardin parfumé des artistes
Graver un nom de plus sur la liste

Où es-tu mon passé
Si beau si loin si près
Où es-tu passé mon passé
Là-bas ici ou à côté

Mon pays sent bon le jasmin
J'aimerai y retourner demain
Les fleurs ne sont plus arrosées
La terre rouge s'est refermée

La guerre assassine les innocents
Les vieux les femmes et les enfants
Et le ruisseau de ma jeunesse
Léger danse avec ivresse

Où es-tu passé mon passé
Le soleil se couche derrière les orangers




J'ai peur d'oublier mes souvenirs
Non non il ne faut pas mourir

Overall Meaning

The lyrics of Nana Mouskouri's song "Où es-tu passé" explore themes of nostalgia and longing for the past. The singer is searching for her lost past, symbolized by the imagery of the Chiffa Gorges, a natural landscape. The stream flowing through the gorges represents the passage of time, and despite the war and difficult circumstances, it continues to flow as it did before. The children in the valley are described as dancing and playing freely, momentarily forgetting their hunger and the divisions of their race.


The singer reminisces about family picnics, cheap straw hats, and tomatoes dripping with olive oil. These simple and joyful memories represent the carefree days of adolescence, where they could escape their negative thoughts and find solace under the shade of trees. However, the singer's heart was also consumed by love and darkness during these times.


The chorus repeats the question "Où es-tu passé mon passé" (Where have you gone, my past) as the singer searches for where her past has disappeared to. She wonders if it is far away, close by, or somewhere nearby. The lyrics then take a more introspective turn, as the singer imagines her soul taking flight like a bird, longing to join a strange and fiery world in the sky. They visualize a fragrant garden of artists, hoping to leave their mark and be remembered.


The song also touches upon the current state of the singer's homeland. The scent of jasmine reminds her of her country, and though she longs to return, she mourns the lack of care for its flowers and the closing of the red earth. The harsh reality of war is depicted, with innocent people, including the elderly, women, and children, becoming victims. Despite the darkness, the singer insists that memories must not be forgotten, and there is a fear of losing them. The song ends with a plea to not let the memories die.


Overall, "Où es-tu passé" is a poignant reflection on the passage of time, the longing for the innocence of the past, and the need to preserve memories in the face of difficult circumstances.


Line by Line Meaning

Où es-tu passé mon passé
Where have you gone, my past?


Perdu dans les gorges de la Chiffa
Lost in the Chiffa gorges


Le ruisseau oublie la guerre
The stream forgets about the war


L'eau coule comme naguère
The water flows as it did before


Les enfants ne font plus de grimaces
The children no longer make funny faces


Ils dansent dans la vallée
They dance in the valley


Ils oublient leur faim et leur race
They forget about their hunger and their ethnicity


Ils jouent en liberté
They play freely


Les pique-niques en famille
Family picnics


Les chapeaux de paille en pacotille
Straw hats as a joke


Les tomates ruisselantes d'huile d'olive
Tomatoes dripping with olive oil


Les moustiques partaient sur l'autre rive
The mosquitoes went to the other side


C'était le temps de la puberté
It was the time of puberty


Nous chassions les mauvaises pensées
We chased away negative thoughts


Les arbres nous tenaient à l'ombre
The trees provided shade for us


Nos cœurs amoureux étaient sombres
Our love-filled hearts were dark


Où es-tu passé mon passé
Where have you gone, my past?


Si beau si loin si près
So beautiful, so far, so near


Où es-tu passé mon passé
Where have you gone, my past?


Là-bas ici ou à côté
There, here, or next to me


Où es-tu passé mon passé
Where have you gone, my past?


Dans ce village de cyprès
In this village of cypress trees


Où coule la source la plus belle
Where the most beautiful spring flows


Comme un oiseau mon âme a pris ses ailes
Like a bird, my soul has spread its wings


Pour monter là-haut dans le ciel bleu
To ascend up there in the blue sky


Rejoindre ce monde étrange de feu
To join that strange world of fire


Le jardin parfumé des artistes
The fragrant garden of artists


Graver un nom de plus sur la liste
To engrave one more name on the list


Où es-tu mon passé
Where have you gone, my past?


Si beau si loin si près
So beautiful, so far, so near


Où es-tu passé mon passé
Where have you gone, my past?


Là-bas ici ou à côté
There, here, or next to me


Mon pays sent bon le jasmin
My country smells of jasmine


J'aimerai y retourner demain
I would love to return there tomorrow


Les fleurs ne sont plus arrosées
The flowers are no longer watered


La terre rouge s'est refermée
The red earth has closed up


La guerre assassine les innocents
The war kills innocents


Les vieux les femmes et les enfants
The old, the women, and the children


Et le ruisseau de ma jeunesse
And the stream of my youth


Léger danse avec ivresse
Lightly dances with intoxication


Où es-tu passé mon passé
Where have you gone, my past?


Le soleil se couche derrière les orangers
The sun sets behind the orange trees


J'ai peur d'oublier mes souvenirs
I'm afraid of forgetting my memories


Non non il ne faut pas mourir
No, no, one must not die




Lyrics © RAOUL BRETON EDITIONS, Peermusic Publishing
Written by: Jean-claude BRIALY, Pascal AMOYEL

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Rony Kappa

Είσαι κυρά μου μια προσφορά για τους λάτρεις του είδους

More Versions