Delphinas
Novectacle Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Eu sou espreita de onda
Lavando o meu corpo do vento
A calma
Ou cavado
Mostra-me as muitas faces variadas
Mesmo
Insegurança de você
Não posso tirar meus olhos de mar
A onda
Varre os pesares
E esgarça meu coração larga
Vamos fazer a cerimônia nupcial em dessa praia linda
E você ai ajustar o anel a meu dedo
E vai beijar na boca
Marinheiro,
Te sempre
A primícia e termo de uma viagem dos todos vivos
Sei pra mim
Meu adolo
É a chave de porta nova mundo maior
Duvida isso é a novela
Mas eu sou séria
Olha, o sol bastante
Se você finge que não ouvir
Vou pegar seu orelha
E dizer eu amo de você
The lyrics to Novectacle's song Delphinas are in Portuguese, and the first verse talks about the singer being a sailor waiting for a wave to wash their body of the wind. The calm or rough sea presents varied faces, oscillations, and insecurities. The singer cannot take their eyes off the sea, which sweeps away their sorrows and tears at their heart. The second verse speaks of making a wedding ceremony on a beautiful beach, with a sailor fitting a ring on the singer's finger and kissing them. The sailor is the primary and final destination of the journey, leading to a greater world. The singer knows this sounds like a story, but it is real, and if the sailor does not listen, they will grab their ear and say they love them.
Line by Line Meaning
Marinheiro
Addressing a sailor, perhaps metaphorically expressing the singer's search for direction or guidance
Eu sou espreita de onda
The singer is waiting for the right opportunity to arise, likening themselves to someone watching for a wave to catch
Lavando o meu corpo do vento
The wind is cleansed from the singer's body, perhaps suggesting a feeling of renewal or purification
A calma / Ou cavado / Mostra-me as muitas faces variadas
The sea, whether calm or stormy, presents a variety of different faces and emotions for the artist to contemplate
Oscilar / Mesmo / Insegurança de você / Não posso tirar meus olhos de mar
Despite feeling uneasy or uncertain, the artist cannot look away from the sea's movements and emotions
A onda / Varre os pesares / E esgarça meu coração larga
The waves wash away the singer's worries and leave them feeling exposed and vulnerable
Vamos fazer a cerimônia nupcial em dessa praia linda / E você ai ajustar o anel a meu dedo / E vai beijar na boca
The singer and their partner will have a wedding ceremony on this beautiful beach, complete with exchanging rings and kissing
Marinheiro, / Te sempre / A primícia e termo de uma viagem dos todos vivos
The sailor is reminded that they are the beginning and end of a journey for all living beings
Sei pra mim / Meu adolo / É a chave de porta nova mundo maior
The artist has a strong belief that their idol is the key to unlocking a new and better world
Duvida isso é a novela / Mas eu sou séria / Olha, o sol bastante / Se você finge que não ouvir / Vou pegar seu orelha / E dizer eu amo de você
The artist expresses their seriousness despite any doubts or skeptical attitudes, and threatens to get the listener's attention if they ignore their declaration of love
Writer(s): Ai Aquila
Contributed by Colin H. Suggest a correction in the comments below.