Et S'il Fallait Le Faire
Patricia Kaas Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

S'il fallait le faire,
J'arrêterais la Terre,
J'éteindrais la lumière
Que tu restes endormi.
S'il fallait pour te plaire
Lever des vents contraires,
Dans un désert sans vie
Je trouverais la mer…
Et s'il fallait le faire,
J'arrêterais la pluie,
Elle fera demi-tour
Le reste de nos vies.
S'il fallait pour te plaire
T'écouter chaque nuit
Quand tu parles d'amour,
J'en parlerais aussi…

Que tu regardes encore
Dans le fond de mes yeux,
Que tu y vois encore
Le plus grand des grands feux.
Et que ta main se colle
Sur ma peau, où elle veut.
Un jour si tu t'envoles
Je suivrais, si je peux…

Et s'il fallait le faire,
Je repousserais l'hiver
A grands coups de printemps
Et de longs matins clairs.
S'il fallait pour te plaire
J'arrêterais le temps,
Que tous tes mots d'hier
Restent à moi maintenant.

Que je regarde encore
Dans le bleu de tes yeux,
Que tes deux mains encore
Se perdent dans mes cheveux,
Je ferai tout plus grand,
Et si c'est trop ou peu,
J'aurais tort tout le temps
Si c'est ça que tu veux…
Je veux bien tout donner
Si seul'ment tu y crois,
Mon cœur veut bien saigner
Si seul'ment tu le vois,
Jusqu'à n'être plus rien
Que l'ombre de tes nuits,
Jusqu'à n'être plus rien
Qu'une ombre qui te suit.





Et s'il fallait le faire…

Overall Meaning

The lyrics of Patricia Kaas's song Et S'Il Fallait Le Faire speak of the lengths that the singer would go to for the person she loves. The title translates to "If it Needed to be Done," and the opening lines declare that the singer would stop the Earth from turning and even extinguish the light if it meant that the person she loves could sleep peacefully. The lyrics continue to express that she would create a sea in a lifeless desert and even stop the rain if it meant pleasing her loved one.


The singer also declares that she would listen to her beloved every night, especially when the topic is love, and express her feelings as well. Kaas then sings about her desire to keep her loved one's fire burning while holding onto them tightly so that they never leave her. She would even push off winter and bring in the spring sunshine or stop time itself, so the present moment where they are together would be a lifetime. She speaks of wanting to give, even if it means losing herself, just to be with her beloved.


Line by Line Meaning

S'il fallait le faire,
If it needed to be done,


J'arrêterais la Terre,
I would stop the Earth from spinning,


J'éteindrais la lumière
I would turn off the light,


Que tu restes endormi.
So that you keep sleeping.


S'il fallait pour te plaire
If it were necessary to please you,


Lever des vents contraires,
I would raise opposite winds,


Dans un désert sans vie
In a lifeless desert


Je trouverais la mer…
I would find the sea…


Et s'il fallait le faire,
And if it needed to be done,


J'arrêterais la pluie,
I would stop the rain,


Elle fera demi-tour
It will turn around


Le reste de nos vies.
The rest of our lives.


S'il fallait pour te plaire
If it were necessary to please you


T'écouter chaque nuit
Listen to you every night


Quand tu parles d'amour,
When you talk about love,


J'en parlerais aussi…
I would also talk about it...


Que tu regardes encore
That you still look


Dans le fond de mes yeux,
Deep into my eyes,


Que tu y vois encore
That you still see


Le plus grand des grands feux.
The biggest of great fires.


Et que ta main se colle
And your hand sticks


Sur ma peau, où elle veut.
On my skin, wherever it wants to.


Un jour si tu t'envoles
If one day you take flight


Je suivrais, si je peux…
I will follow, if I can...


Je repousserais l'hiver
I would push back winter


A grands coups de printemps
With great blows of spring


Et de longs matins clairs.
And long clear mornings.


Que je regarde encore
That I still look


Dans le bleu de tes yeux,
Into the blue of your eyes,


Que tes deux mains encore
That your two hands still


Se perdent dans mes cheveux,
Get lost in my hair,


Je ferai tout plus grand,
I will make everything bigger,


Et si c'est trop ou peu,
And if it's too much or too little,


J'aurais tort tout le temps
I would be wrong all the time


Si c'est ça que tu veux…
If that's what you want...


Je veux bien tout donner
I am willing to give everything


Si seul'ment tu y crois,
If only you believe in it,


Mon cœur veut bien saigner
My heart is willing to bleed


Si seul'ment tu le vois,
If only you can see it,


Jusqu'à n'être plus rien
Until there's nothing left


Que l'ombre de tes nuits,
But the shadow of your nights,


Qu'une ombre qui te suit.
Just a shadow that follows you.


Et s'il fallait le faire...
And if it needed to be done…




Contributed by Alexander W. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions