Renata Przemyk w… Read Full Bio ↴Renata Przemyk is a Polish singer and music writer.
Renata Przemyk was born on 10th February 1966 in Bielsko-Biała, where she attended primary and secondary school. She enjoyed her childhood together with her parents, grandmother and brothers. After finishing school, Renata moved to Katowice and began to study Czech philology at University of Silesia.
In 1994 she moved to Cracow, and at the end of 1999 she decided to lead quiet life in the country near Cracow, away from the fuss of a big city, which enabled her to compose, make arrangements of her own songs and bring up her daughter in a peaceful atmosphere.
Her career as a singer started when she was a teenager, by singing with local rock bands. However, the real calling for music she developed during her studies when she was inspired by the music of Tom Waits, Talking Heads and Frank Zappa. As a result of it, she started a band named "Ya Hozna" in 1989.
Although the fact, that the group lasted only for a year, they managed to release an album entitled "Ya Hozna", the album that revealed unique and original musical style of Renata Przemyk. After her music began to catch on, she started her solo career.
As an independent artist Renata has recorded and edited the following albums: "Mało zdolna szansonistka" (1992), "Tylko kobieta" (1994), "Andergrant" (1996), "Hormon" (1999), "Blizna" (2001), "Balladyna" (2002) - soundtrack from a play directed by Jan Machulski, "The best of" (2003) - a compilation of her most interesting songs, "Unikat" (2006).
From the beginning of her artistic path, she has been accompanied by her dearest friend and manager - Anna Saraniecka, who at the same time is the author of all lyrics. Mature and wise lyrics have the same importance for Renata's songs as the music, and are integral part of creating the unusual nature of her work.
Most of Renata's albums were awarded with a status of "golden album" for selling over 50.000 copies. Moreover, they were nominated and awarded many times - mostly for artistic individuality.
From the beginning of her career, the singer has also won numerous awards in various festivals in which she took part, including first prize in the festival in Cracow, "Karolinka" in Opole and "Bursztynowy Slowik" in Sopot.
As an artist that connects rock sounds with poetry and theatrical performance she could both perform - on the stage of a rock festival in Jarocin, and on prestigious festivals of stage song that took place in Wrocław and Köln. She has given concerts in France (Normandy, Britany, Paris) and in the USA (New York) but because of lyrics written in native language, she prefers to perform in front of the Polish publicity which can fully appreciate the words and also sing the songs with her.
Although, she has got many interests such as: art, cinema, the 19th and 20th century literature, modern theatre and drawing her own graphics, the most important for her is always music. She has cooperated with many artists but if it's for her art - she's always the only one who produces her ventures and decides about their character.
It is hard to classify her music - neither rock nor alternative nor poetry can describe what's deep inside it. She calls her music "an everlasting search for tones, sounds, emotions and climates not similar to anything that had been made before". That's why each album is different from the previous one. Nevertheless, there is always one motif in common - on every album we can hear the sound of accordion, an instrument the artist likes, despite all trends and fashions.
An individual and unique style of Renata's music has its origin in post-punk tones. However, the artist has been constantly using various instruments in her musical career. The electronic sounds were used for the first time by Renata on an album entitled "Hormon" in 1999, which at the same time was the first album composed by her. Since then she and the author of lyrics Anna Saraniecka have been the only "parents" of Renata's successes.
What is more, in plebiscites of two most important Polish weeklies - Polityka and Wprost, Renata has been chosen one of the most important artists of the last century.
Discography:
* Yahozna (1990)
* Mało zdolna szansonistka (1992)
* Tylko kobieta (1994)
* Andergrant (1996)
* Hormon (1999)
* Blizna (2001)
* Balladyna (2002)
* The best of Renata Przemyk (2003)
* Unikat (2006)
* Odjazd (2009)
Hiszpańskie dzwonki
Renata Przemyk Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
W strzępy lecą tiule plusze i koronki
Lecz prawdziwy spektakl zacznie się dopiero
Gdy obnaży szpadę sam Pepe Romero
W czas szalonej walki w czas czerwieni krwawej
Byk utraci głowę człowiek zyska sławę
Rozjuszeni ludzie wielbią silniejszego
Dla mnie to za mało chcę jego samego
A byki są czerwone
Kochać ciebie chcę tak jak byk na śmierć
I w tej miłości skonać
Moja wrząca krew moje życie ech
Są do zdobycia dzisiaj
Wzrok jaskrawo lśni
W sercu rośnie mi
corrida corrida corrida
Rankiem wszystkie byki są na śmierć gotowe
Ja w stubarwne wstążki przyozdabiam głowę
W mej czerwonej sukni cała filozofia
Gdy całuję w serce żądam krwawych ofiar
Noc upojna będzie noc szalona będzie
On pokona zwierzę rozgłos ja zdobędę
Padnie do mych kolan i w doli zwycięzca
Potem przez pół roku nie dostanie mięsa
Miłość wielka jest...
The lyrics to Renata Przemyk's "Hiszpańskie dzwonki" talk about the singer's love for someone and their desire to be with them as fiercely as a bull in a bullfight. The opening lines describe the feeling when the "Spanish bells" of the singer's soul ring, causing them to fall apart and become undone. The true spectacle, however, is when Pepe Romero, a famous bullfighter, reveals his sword and enters a frenzied fight in which the bull will lose its head and the man will gain fame. The crowd, fueled by frenzy, worships the stronger fighter, but for the singer, it's not enough - she wants him to herself. The main refrain of the song talks about the singer's love for this person being strong and hot, much like the color of the red bulls. She is willing to love him to death and to sacrifice everything for that love.
The second part of the song talks about bullfighting itself, as the bulls are all ready to die in the morning and the singer adorns herself with colorful ribbons. She wears a red dress, and when she kisses him, she demands blood sacrifices in her heart. The night is promised to be wild and intense, where he will defeat the animal, and she will be victorious in her pursuit of him. He will fall to his knees, and she will be the triumphant one, but there will be consequences - he will not receive meat for six months. The song closes with the first refrain about love, emphasizing how great and hot it is like the red bulls themselves.
Overall, the song is an intense love story with a bulls fighting analogy, emphasizing the singer's desire to be consumed by love and to sacrifice everything for it, including her own morality.
Line by Line Meaning
Gdy hiszpańskiej duszy dzwonią we mnie dzwonki
When the Spanish soul's bells ring inside me
W strzępy lecą tiule plusze i koronki
Tulle, plush and lace are torn to shreds
Lecz prawdziwy spektakl zacznie się dopiero
But the true spectacle will only begin
Gdy obnaży szpadę sam Pepe Romero
When Pepe Romero himself unsheathes his sword
W czas szalonej walki w czas czerwieni krwawej
In the time of mad fight, in the time of bloody red
Byk utraci głowę człowiek zyska sławę
The bull will lose its head, the man will gain fame
Rozjuszeni ludzie wielbią silniejszego
Enraged people worship the stronger one
Dla mnie to za mało chcę jego samego
For me, it's not enough, I want him alone
Miłość wielka jest i gorąca jest
Love is great and passionate
A byki są czerwone
And the bulls are red
Kochać ciebie chcę tak jak byk na śmierć
I want to love you like the bull until death
I w tej miłości skonać
And die in this love
Moja wrząca krew moje życie ech
My boiling blood, my life, oh
Są do zdobycia dzisiaj
Are to be won today
Wzrok jaskrawo lśni
The sight shines brightly
W sercu rośnie mi corrida corrida corrida
In my heart grows a bullfight, bullfight, bullfight
Rankiem wszystkie byki są na śmierć gotowe
In the morning, all the bulls are ready to die
Ja w stubarwne wstążki przyozdabiam głowę
I adorn my head with colourful ribbons
W mej czerwonej sukni cała filozofia
In my red dress, the whole philosophy
Gdy całuję w serce żądam krwawych ofiar
When I kiss, I demand bloody sacrifices
Noc upojna będzie noc szalona będzie
The night will be ecstatic, the night will be insane
On pokona zwierzę rozgłos ja zdobędę
He'll defeat the animal, I'll gain fame
Padnie do mych kolan i w doli zwycięzca
He'll fall to my knees as a victorious one in my fate
Potem przez pół roku nie dostanie mięsa
Then for half a year, he won't get any meat
Miłość wielka jest...
Love is great...
Contributed by Vivian S. Suggest a correction in the comments below.