The name of the band, which translates as "Roaring Twenties", came from the Roaring Forties (the latitudes between 40°S and 50°S famous for strong westerly winds) and the age of the musicians (who were 20 in 1983).
Szklany Jasio
Ryczące Dwudziestki Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Ciągnąć flachę aż po dno
Hej
W górę szkło i flacha w dół
I tylko wariat pije pół
Szklany Jasio to nasz brat
Zawojował cały świat
Whiskey z lodu świetna rzecz
Wszystkie troski goni precz
Hej
W górę szkło i flacha w dół
I tylko wariat pije pół
Szklany Jasio to nasz brat
Zawojował cały świat
Ten szklany Jasio na mózg padł
Ciepła whiskey niczym wróg
Trafia w serce zbija z nóg
Hej
W górę szkło i flacha w dół
I tylko wariat pije pół
Szklany Jasio to nasz brat
Zawojował cały świat
Ten szklany Jasio na mózg padł
I ma w sobie taką moc
Że chcesz śpiewać całą noc
Hej
W górę szkło i flacha w dół
I tylko wariat pije pół
Szklany Jasio to nasz brat
Zawojował cały świat
Ten szklany Jasio na mózg padł
Bratnich głosów ryczy chór
Więc zarycz z nami niczym tur
Hej
W górę szkło i flacha w dół
I tylko wariat pije pół
Szklany Jasio to nasz brat
Zawojował cały świat
Ten szklany Jasio na mózg padł
Gdy dogryzie stara fest
Peweks tuż za rogiem jest
Hej
W górę szkło i flacha w dół
I tylko wariat pije pół
Szklany Jasio to nasz brat
Zawojował cały świat
Ten szklany Jasio na mózg padł
The song "Szklany Jasio" by Ryczące Dwudziestki is an ode to the power and allure of whiskey. The lyrics depict whiskey as a masculine affair, with the line "Oh whiskey męska sprawa to" meaning "Oh whiskey, it's a man's thing." The song celebrates the act of drinking a glass of whiskey until the very bottom, symbolizing the courage and determination required to fully embrace the experience.
The repeated lines "W górę szkło i flacha w dół" mean "Up goes the glass, down goes the bottle," emphasizing the relentless consumption and the belief that only a madman would settle for anything less than finishing half a glass. "Szklany Jasio," which can be translated as "Glass Jasio," is referred to as "our brother" who has conquered the entire world, alluding to the universal appeal and impact of whiskey.
The lyrics also portray the different qualities of whiskey. "Whiskey z lodu świetna rzecz" means "Whiskey from ice is a great thing," suggesting the exhilarating and uplifting effect of whiskey that can chase away all troubles. On the other hand, "Ciepła whiskey niczym wróg" translates to "Warm whiskey like an enemy," indicating that warm whiskey can have a powerful, intoxicating effect that can knock you off your feet.
Overall, "Szklany Jasio" celebrates the power of whiskey in bringing people together, inspiring them to sing and be united in their love for this spirited drink. It acknowledges both the positive and potentially overwhelming aspects of whiskey, but ultimately embraces the transformative power it holds.
Line by Line Meaning
Oh whiskey męska sprawa to
Oh, whiskey is a man's affair
Ciągnąć flachę aż po dno
To pull the bottle all the way to the bottom
Hej
Hey
W górę szkło i flacha w dół
Up the glass and down the bottle
I tylko wariat pije pół
And only a madman drinks half
Szklany Jasio to nasz brat
Glass Jas is our brother
Zawojował cały świat
Conquered the whole world
Ten szklany Jasio na mózg padł
This Glass Jas has fallen on his brain
Whiskey z lodu świetna rzecz
Whiskey with ice, a great thing
Wszystkie troski goni precz
Chases away all troubles
Ciepła whiskey niczym wróg
Warm whiskey, like an enemy
Trafia w serce zbija z nóg
Hits the heart, knocks down the legs
I ma w sobie taką moc
And has such power in it
Że chcesz śpiewać całą noc
That you want to sing all night
Bratnich głosów ryczy chór
The choir roars with fraternal voices
Więc zarycz z nami niczym tur
So roar with us like a bull
Gdy dogryzie stara fest
When the old party gets tough
Peweks tuż za rogiem jest
Peweks is just around the corner
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind