Adamo is one of the most commercially successful singers in Europe. Adamo has sold over 80 million copies of his albums worldwide. He is currently living in Belgium though he has lived in France with his family. His hits include "Tombe la Neige", "Vous permettez, Monsieur?" and "Inch'Allah", all from the sixties.
Adamo's early influences were the poetry of Victor Hugo, the music of French crooners such as Jacques Prévert or Georges Brassens, and the Italian canzonette. He started singing and composing his own songs from an early age. His debut was in a Radio Luxembourg competition, where he participated as singer and composer of the song "Si j'osais" ("If I dared") winning the competition's final held in Paris, in 14 February 1960.
Adamo's first hit was "Sans toi, ma mie", in 1963, from his debut album 63/64. He followed this with a series of hits, "Tombe la neige" ("The snow falls"), "Vous permettez, Monsieur?" ("May I, Sir"), "La Nuit" ("The Night") (1964), "Dolce Paola" ("Sweet Paola"), "Les Filles du bord de mer" ("The girls at the beach"), "Mes mains sur tes hanches" ("My hands on your hips") (1965), "Ton Nom" ("Your Name"), "Une meche de cheveux" ("Lock of golden hair") (1966), "Une larme aux nuages" ("A tear to the clouds"), "Inch'Allah" (1967), "L'amour te ressemble" ("Love resembles you"), "F... comme femme" ("F... like woman") (1968), "A demain sur la lune" ("See you tomorrow on the moon"), "Petit bonheur" ("Small happiness") (1969), "Va mon bateau" ("My boat goes"), "Les belles dames" ("Beautiful ladies") (1970), "J'avais oublié que les roses sont roses" ("I had forgotten that the roses are pink") (1971), "C'est ma vie" ("It's my life") (1975). Other notable songs included "Manuel", "Si Tu Etais", "Les Collines De Rabiah", "J'Te Lache Plus", "Mourir Dans Tes Bras", and "Ce George(s)".
The self-penned "Petit bonheur" sold over one million copies by April 1970, and was awarded a gold disc.
Amália Rodrigues recorded "Inch'Allah" in French. Adamo briefly attempted movie acting when he was cast in the film Les Arnaud (1967), which starred Bourvil.
He has recorded in many languages and, besides France and Belgium, had hits in Italy, the Netherlands, Germany, Spain, Portugal, Turkey and also in Japan, where he toured repeatedly. Adamo has had hits and toured also in Latin America. In Chile, the audience awarded him an appreciation prize known as the "Antorcha" (Gold and Silver Torch) at the "Festival de Viña del Mar" held yearly in the "Quinta Vergara", at the seaside resort of Viña del Mar, where he once had to sing in three different, sold-out venues in the same night.
In the 1980s, Adamo's career faltered, as the style of his music was no longer fashionable. Since the 1990s, however, and on the crest of a nostalgia wave, Adamo has successfully resumed composing, issuing records and touring, starting with a full season at the Casino de Paris venue in April 1990. Adamo has sold over 100 million copies of recordings worldwide.
Albums
* 1992 Rêveur de fond
* 1994 C’est ma vie (compilation Live)
* 1995 La vie comme elle passe
* 1998 Regards
* 2001 Par les temps qui courent
* 2002 Les mots de l’âme (compilation)
* 2003 Zanzibar
* 2004 Un soir au Zanzibar (CD/DVD compilation Live)
* 2007 La part de l'ange
L'amour te ressemble
Salvatore Adamo Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Et je me demande dans quel paradis perdu
Dans quelle légende, quel rêve où j'étais troubadour
J'ai pu te rencontrer un jour ?
Toi, l'amour te ressemble, si fort qu'il me semble
Que j'ai connu tes yeux et ton sourire
Au pays merveilleux de mes délires !
Toi, l'amour te ressemble, si fort que j'en tremble
Mais tu viens me surprendre quand je n'y croyais plus
Quand, lassé d'attendre, j'allais au fil de mes jours noirs
Perdu, le cœur au désespoir
Toi, l'amour te ressemble et cœur à cœur restons ensemble
Et tu verras ma mie que dans la longue errance
Qu'avait été ma vie sans ta présence
Tout te ressemble.
In L'Amour Te Ressemble, Salvatore Adamo expresses his strong attachment and admiration towards a person who he believes resembles love itself. He is so overwhelmed by this notion that he cannot help but tremble as he wonders where he could have encountered this person before. Through his lyrics, he paints a picture of a magical world where he was perhaps a troubadour, and she was his muse. He imagines that he has already seen her eyes and smiles before in his wildest dreams, where everything seems possible.
Despite his doubts and hesitations, he is pleasantly surprised when she enters his life unexpectedly, just when he had given up on finding love. He had been lost and heartbroken, and life had seemed bleak and hopeless. However, her arrival rekindles the fire within his heart and reignites his spirit. He is thankful for her presence, and he expresses it by saying that everything reminds him of her. He is willing to hold on to this love and remain forever by her side, reveling in the magic that is their love.
Overall, L'Amour Te Ressemble is a timeless ode to love and its power to change one's life. Salvatore Adamo paints a vivid picture with his lyrical prowess, showing us a world where love reigns supreme, and anything is possible.
Line by Line Meaning
Toi, l'amour te ressemble, si fort que j'en tremble
You, love resembles you so strongly that it makes me tremble.
Et je me demande dans quel paradis perdu
And I wonder in what lost paradise.
Dans quelle légende, quel rêve où j'étais troubadour
In what legend, what dream where I was a troubadour.
J'ai pu te rencontrer un jour ?
Could I have met you one day?
Toi, l'amour te ressemble, si fort qu'il me semble
You, love resembles you so strongly that it seems to me.
Que j'ai connu tes yeux et ton sourire
That I have known your eyes and your smile.
Au pays merveilleux de mes délires !
In the wonderful land of my delirium!
Toi, l'amour te ressemble, si fort que j'en tremble
You, love resembles you so strongly that it makes me tremble.
Mais tu viens me surprendre quand je n'y croyais plus
But you come and surprise me when I no longer believed.
Quand, lassé d'attendre, j'allais au fil de mes jours noirs
When, tired of waiting, I was going through my dark days.
Perdu, le cœur au désespoir
Lost, with a heart in despair.
Toi, l'amour te ressemble et cœur à cœur restons ensemble
You, love resembles you, and let's stay heart to heart together.
Et tu verras ma mie que dans la longue errance
And you will see, my dear, that in the long wandering.
Qu'avait été ma vie sans ta présence
What my life had been without your presence.
Tout te ressemble.
Everything resembles you.
Contributed by Mia M. Suggest a correction in the comments below.
Rlcky Nico
Toi, l'amour te ressemble, si fort que j'en tremble
Et je me demande dans quel paradis perdu
Dans quelle légende, quel rêve où j'étais troubadour
J'ai pu te rencontrer un jour ?
Toi, l'amour te ressemble, si fort qu'il me semble
Que j'ai connu tes yeux et ton sourire
Au pays merveilleux de mes délires !
Toi, l'amour te ressemble, si fort que j'en tremble
Mais tu viens me surprendre quand je n'y croyais plus
Quand, lassé d'attendre, j'allais au fil de mes jours noirs
Perdu, le cœur au désespoir
Toi, l'amour te ressemble et cœur à cœur restons ensemble
Et tu verras ma mie que dans la longue errance
Qu'avait été ma vie sans ta présence
Tout te ressemble.
Ninna Nascimento.
Você, o amor se parece com você, tão forte que eu tremo
E me pergunto em qual paraíso perdido
Em que lenda, em que sonho onde fui trovador
Eu te conheci um dia?
Você, o amor se parece com você, tão forte que me parece
Que eu conhecia seus olhos e seu sorriso
Na maravilhosa terra das minhas ilusões!
Você, o amor se parece com você, tão forte que eu tremo
Mas você veio me surpreender quando eu não acreditei mais nisso
Quando, cansado de esperar, passei por meus dias sombrios
Perdido meu coração em desespero
Irys Irys
♩ ♪♥️❤ ´´ serce w serce zostańmy razem
I zobaczysz mnie po mojej w długiej wędrówce ´´ ( pragne ❢ )
Ty, miłość wygląda jak ty, tak mocno, że aż drżę
I zastanawiam się, w którym raju utracone
W jakiej legendzie, w jakim śnie, gdzie byłem trubadurem
Spotkałem cię pewnego dnia?
Ty, miłość wygląda jak ty, tak silna, że mi się wydaje
Że znałem Twoje oczy i Twój uśmiech
W cudownej krainie moich złudzeń!
Ty, miłość wygląda jak ty, tak mocno, że aż drżę
Ale przyszedłeś mnie zaskoczyć, kiedy już w to nie wierzyłem
Kiedy zmęczona czekaniem przeszłam przez moje ciemne dni
Zagubiony, moje serce w rozpaczy
Ty, miłość wygląda jak ty i
serce w serce zostańmy razem
I zobaczysz moją mnie tylko w długiej wędrówce
Jak wyglądało moje życie bez twojej obecności?
Wszystko wygląda jak ty.
christof91
J'ai 48 ans dans presque 1 mois... J'ai grandi avec le répertoire de Salvatore, depuis mon plus jeune âge. Mon père mettait ses chansons dans la voiture, en disques, les vidéos, les concerts.... Bref j'en avait horreur, ou je le voulais en horreur tellement mon père m'énervait avec "ça". Il me disait que c'était - "un poète", il me disait - "écoute ça".... Mais moi je n'écoutais rien, je ne savais pas apprécier, comme beaucoup d'enfants, d'adolescents. J'ai pris conscience, bien plus tard, qu'il avait raison. Salvatore Adamo est un chanteur comme c'est rare d'en rencontrer. Un homme naturel, humble. Un Grand Poète pour de magnifiques chansons. Aujourd'hui il y a beaucoup d'adultes dans mon entourage qui me disent que c'est nul, dépassé, ringard... Alors je n'ai aucune honte (et pourquoi en avoir d'ailleurs) à dire ouvertement que j'aime et j'apprécie les œuvres de Salvatore (et d'autres comme Bourvil, mais également des artistes actuels comme Goldman). Et je me dis que c'est malheureux de passer à coté de cette richesse musicale, que c'est eux qui sont ringards et ignorants...
christiane vanuxem
Belle reflexion et tres juste 😊
marmotte france
❤ moi je suis d'accord😊❤
Huguette Hamel
Magnifique cette chanson .....quelle belle composition et quel bon interprète ce cher Adamo...Bravo
Sylvain B
Un artiste exceptionnel, que dire de plus d'Adamo !
Rlcky Nico
Toi, l'amour te ressemble, si fort que j'en tremble
Et je me demande dans quel paradis perdu
Dans quelle légende, quel rêve où j'étais troubadour
J'ai pu te rencontrer un jour ?
Toi, l'amour te ressemble, si fort qu'il me semble
Que j'ai connu tes yeux et ton sourire
Au pays merveilleux de mes délires !
Toi, l'amour te ressemble, si fort que j'en tremble
Mais tu viens me surprendre quand je n'y croyais plus
Quand, lassé d'attendre, j'allais au fil de mes jours noirs
Perdu, le cœur au désespoir
Toi, l'amour te ressemble et cœur à cœur restons ensemble
Et tu verras ma mie que dans la longue errance
Qu'avait été ma vie sans ta présence
Tout te ressemble.
Тамара Петухова
В всё-всё о любви спасибо ты гений песни
Тамара Петухова
Чудо нежности и любви. Трепетной посланной нам богом нам смертным чтобы смягчить наши души!!! спасибо тебе всевышний!!!!!
luigi madeddu
A quand un nouvel Adamo ? Paroles d ’une poésie magique et d’une musique unique. Merci Salvatore de m’avoir fait passer ma vie en écoutant tes chefs-d'œuvre. Tu as adouci mes soirées et nuits d’ adolescent et fait passer le reste de ma vie avec bonheur.
Henri51 Rondel
Cette chanson est tout simplement un chef-doeuvre