2) Silly was a pop punk band from Banner Elk, NC. They released a a demo cassette entitled "Silly Doesn't Do It" and a CD entitled "Will You Go With Me?" in 1995 on Blindside/Ghostmeat Records. Silly was also featured on the soundtrack of the I Level Skate Video from 1996.
3) Silly was the first band name of Austrian female electronic noise duo of Silvia Fässler & Billy Roisz
4) Silly is an indie Japanese Jazz-Fusion band.
5) Silly is a Portuguese Artist. Official Instagram
Flut
Silly Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
wir sind im Glasbeton erfror'n
wir haben viel zu schnell gelernt, wies läuft,
die schwächsten Kätzchen, werden ersäuft.
Der Himmel weint, er trauert um sein blau
die Radios dudeln Popmusik im Stau.
Der Herrgott flucht, es regnet Gift
Flut, bitte komm, Flut
kühl mich, spül mir das Salz von der Haut.
Flut, bitte komm, Flut
nimm mich mit, trag mich hier raus.
Der Luxuskahn ist ausgebucht
die Passagiere sind gut betucht.
Wir bringen uns in Sicherheit
der Rest kann zusehn wo er bleibt.
Flut, bitte komm, Flut...
Dicht daneben ist auch vorbei
mein Reisepass macht mich nicht frei.
Das einzige was mir noch droht
ist ein Leben, noch so ein Leben
nach dem Tod...
Flut, bitte komm, Flut...
In "Flut," Silly explores the theme of feeling lost and overwhelmed in a world that is becoming increasingly hostile to its inhabitants. The song opens with the lines "Unsre Liebe hat das Spiel verlor'n / wir sind im Glasbeton erfror'n," which translates to "Our love has lost the game / we are frozen in glass and concrete." These lines suggest that the singer is feeling trapped and disconnected from the world around them, as if they are living in a cage made out of modern urbanization. The second verse continues the theme of a world gone awry, with the lines "Der Himmel weint, er trauert um sein blau / die Radios dudeln Popmusik im Stau," which translate to "The sky is crying, mourning its blue / radios play pop music in traffic jams." These lines suggest that the world has become so artificial and disconnected from nature that it is even affecting the weather.
The chorus of the song, "Flut, bitte komm, Flut / kühl mich, spül mir das Salz von der Haut / nimm mich mit, trag mich hier raus," which translates to "Flood, please come, flood / cool me, wash the salt off my skin / take me with you, carry me out," suggests that the singer is yearning for a cleansing, purifying force to come and wash away the pollution and chaos of the world. The final verse tells of how the singer is searching for a way out, but feels that they are trapped in a world that is closing in on them. The line "Das einzige was mir noch droht / ist ein Leben, noch so ein Leben / nach dem Tod," which translates to "The only thing that threatens me now / is another life, another life / after death," suggests that the singer is contemplating the possibility of escaping their current reality through death.
Overall, "Flut" is a powerful commentary on the disconnection and alienation that many people feel in a world that is becoming increasingly artificial and polluted.
Line by Line Meaning
Unsre Liebe hat das Spiel verlor'n
Our love has lost the game
wir sind im Glasbeton erfror'n
We have frozen in concrete buildings
wir haben viel zu schnell gelernt, wies läuft,
We have learned too quickly how things work
die schwächsten Kätzchen, werden ersäuft.
The weakest kittens are drowned
Der Himmel weint, er trauert um sein blau
The sky cries, mourning its blue
die Radios dudeln Popmusik im Stau.
The radios blare pop music in traffic jams
Der Herrgott flucht, es regnet Gift
God curses, it's raining poison
der General bleibt Optimist.
The general remains an optimist
Flut, bitte komm, Flut
Flood, please come, flood
kühl mich, spül mir das Salz von der Haut.
Cool me down, wash the salt off my skin
nimm mich mit, trag mich hier raus.
Take me with you, carry me out of here
Der Luxuskahn ist ausgebucht
The luxury boat is fully booked
die Passagiere sind gut betucht.
The passengers are well-off
Wir bringen uns in Sicherheit
We bring ourselves to safety
der Rest kann zusehn wo er bleibt.
The rest can watch where they remain
Dicht daneben ist auch vorbei
Close is not enough
mein Reisepass macht mich nicht frei.
My passport does not set me free
Das einzige was mir noch droht
The only thing that threatens me
ist ein Leben, noch so ein Leben nach dem Tod...
is another life, after death...
Contributed by Elijah P. Suggest a correction in the comments below.