辿りつく詩
Sound Horizon Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

(第九巻 883ページ)

盲目の詩人 ルーナは静かに唇を開いた…

これより歌うは…ある娘が 大切なモノに辿りつく迄の詩
苛酷な旅よ 困難な途よ それでも娘は決して諦めなかった
物語は運命を呪うより 苦しくとも詩い続ける途を選ぶ
いづれ歴史が全てを葬りさろうとも 今は唯…瞳を閉じて聴いておくれ

愛しい人よ アナタは何処に
手掛かりひとつなく
孤独な旅の 道連れの詩は
遠い空へ 霞んで消えた

天堕つる雨 手の平に
零れ落ちた雫(なみだ)…

幾つもの深い森を抜けて 険しい山を越え
町から街へ 知人から他人へと
想い人を 尋ね歩いた

天翔ける追想(ゆめ) 星空に
誓った接吻(やくそく)は…

「嗚呼…エンディミオ…」

虚ろな世界を 夕闇が包み込む
帰れぬ私は 独り何処へ往く

予言書が肯定する史実 争いの歴史
戦禍という名の爪痕 大地を灼き尽くす焔
家族…恋人…愛する者消息も知れず
多くの者達が為す術もなく引き裂かれた時代

娘の旅は 道連れとなった詩を遡るように
とある城で牢番をしていたと言う男へ
そして…推測から確信へと辿りついてしまった
切なくも懐かしき調べ その詩を綴ったのは…

挫けそうな私をいつも支えてくれたのは
恋人が最期に遺してくれた この名も無き詩よ

「運命よ…例えお前が瞳から光を奪い去ろうとも、この唇からは詩を奪えない…」

辿りつく詩は 夕闇に陽を灯し
枯れてなお花は 凛と其処(そこ)に咲く

嗚呼…吹き荒れる悲しみの…

嵐が訪れ 全て薙ぎ倒しても
大切なモノは 絶えず此処(ここ)に在る

(大切な人の 辿りつく詩)
君よ…大切なモノに辿りつく途を見つけたら もう迷うことなかれ

(大切な人の 辿りつく詩)
例え茨の途であろうとも 歌をくちずさめばそれもまた楽し

(大切な人の 辿りつく詩)
詩えない人生になど 意味はないのだから…

(大切な人の 辿りつく詩)





大切なモノへと…辿りつく場所へと…
白鴉が目指す地平…あの空の向こうへ…

Overall Meaning

The blind poet Luna speaks, introducing the upcoming song. The song tells the story of a girl who goes on a harsh and difficult journey to find something precious to her. Despite facing unimaginable challenges, she never gives up. The story is about choosing to continue singing even when it is painful, rather than cursing fate. The poet asks us to listen with closed eyes. The girl is searching for her beloved but has no clues about where they might be. She walks alone and her companion in this journey is her song. She emerges out of deep forests and crosses steep mountains, walks from town to town, and from acquaintances to strangers, searching for her beloved. In a moment of reminiscence, she recalls the kiss she swore under the star-lit sky. There is a feeling of deep sadness as she longs for her beloved, who has disappeared without a trace. She finds solace in the song that her lover left for her, the "nameless poem." Her journey leads her to a man who was a prison guard in a certain castle. From speculation, she finally confirms who wrote the poignant melody that buoyed her on this challenge. She reveals that what has consistently supported her is the song that her lover had left for her. The poem explains that no matter how difficult the way may be, it is essential to sing one's song to illuminate the darkness, to have a purpose in life, and to remain focused even in the most challenging times.


Line by Line Meaning

盲目の詩人 ルーナは静かに唇を開いた…
The blind poet Luna silently opened her lips...


これより歌うは…ある娘が 大切なモノに辿りつく迄の詩
From this point on I'll sing the song of a girl's journey to find something very precious to her.


苛酷な旅よ 困難な途よ それでも娘は決して諦めなかった
Though her journey was grueling and the path was rough, the girl never gave up.


物語は運命を呪うより 苦しくとも詩い続ける途を選ぶ
Rather than cursing their fate, stories choose to continue singing, even if it's hard.


いづれ歴史が全てを葬りさろうとも 今は唯…瞳を閉じて聴いておくれ
Even though one day history might bury everything, for now please close your eyes and listen.


愛しい人よ アナタは何処に
Oh, beloved one, where are you?


手掛かりひとつなく
Without a single clue.


孤独な旅の 道連れの詩は 遠い空へ 霞んで消えた
The poem that accompanied the lonely traveler drifted away into the distant sky.


天堕つる雨 手の平に 零れ落ちた雫(なみだ)…
The tears that fell onto my outstretched hand were like rain from the heavens...


幾つもの深い森を抜けて 険しい山を越え 町から街へ 知人から他人へと 想い人を 尋ね歩いた
She passed through numerous deep forests, climbed rugged mountains, and searched for her loved one from towns to cities, from acquaintances to strangers.


天翔ける追想(ゆめ) 星空に 誓った接吻(やくそく)は… 「嗚呼…エンディミオ…」
In the daydream soaring through the skies, a pledged kiss under the starlit sky..."Ah, Endymion...".


虚ろな世界を 夕闇が包み込む 帰れぬ私は 独り何処へ往く
The twilight shrouded the empty world, and I, who cannot return, am alone, and so I wander somewhere.


予言書が肯定する史実 争いの歴史 戦禍という名の爪痕 大地を灼き尽くす焔 家族…恋人…愛する者消息も知れず 多くの者達が為す術もなく引き裂かれた時代
The historical facts affirmed by prophecies, the history of conflict, the scars of suffering called war, the flames that burnt the land, the times when many others were torn apart without any solution; their fate is unknown.


娘の旅は 道連れとなった詩を遡るように とある城で牢番をしていたと言う男へ そして…推測から確信へと辿りついてしまった 切なくも懐かしき調べ その詩を綴ったのは…
The girl's journey, as if backtracking the shared poetry, arrived at a man who had been a jailer at a certain castle. And she has come to deduce the truth from her speculation.....The bittersweet and nostalgic tune was penned by...


挫けそうな私をいつも支えてくれたのは 恋人が最期に遺してくれた この名も無き詩よ
What always supported me when I was ready to give up was the nameless poem my lover left me in the end.


「運命よ…例えお前が瞳から光を奪い去ろうとも、この唇からは詩を奪えない…」
"Fate... even if you take the light from my eyes, you can't take the poetry from my lips..."


辿りつく詩は 夕闇に陽を灯し 枯れてなお花は 凛と其処(そこ)に咲く
The poetry that one has found shines like the sun in the twilight, and the withered flower still blooms there resolutely.


嗚呼…吹き荒れる悲しみの…
Ah...This fierce sadness...


嵐が訪れ 全て薙ぎ倒しても 大切なモノは 絶えず此処(ここ)に在る
Even if a storm arrives and destroys everything, what is important will always be here.


(大切な人の 辿りつく詩) 君よ…大切なモノに辿りつく途を見つけたら もう迷うことなかれ
(The beloved's song of finding) Once you find the path to what is precious to you, never get lost again.


(大切な人の 辿りつく詩) 例え茨の途であろうとも 歌をくちずさめばそれもまた楽し
(The beloved's song of finding) Even if it's a thorny path, singing makes it enjoyable.


(大切な人の 辿りつく詩) 詩えない人生になど 意味はないのだから…
(The beloved's song of finding) For a life without poetry, there is no point...


(大切な人の 辿りつく詩) 大切なモノへと…辿りつく場所へと… 白鴉が目指す地平…あの空の向こうへ…
(The beloved's song of finding) To what's important... to the place we're trying to reach... To the white crow's horizon... and beyond that sky...




Contributed by Alexandra I. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comment from YouTube:

@xdragonaite

only for the sung part:

itoshii hito yo   anata wa doko ni
tekakari hitotsu naku
kodokuna tabi no   michitsure no uta wa
tooi sora e   kasunde kieta

ama otsuru ame   te no hira ni
obore ochita namida

ikutsu mono fukai mori o nukete  kewashii yama o koe
machi kara machi e   hito kara hito e to
omoi hito o   tazune ayuita

ama kakeru yume   hoshizora ni
chigatta yakusoku wa...

utsurona sekai o   yuuyami ga tsutsumi komu
kaerenu watashi wa   hitori doko e yuku

kujike souna watashi o itsumo sasaete kureta no wa
anata ga saigo ni nokoshite kureta   kono na mo naki uta o...

「unmei yo ...  tatoe omae ga hitomi kara hikari o ubai sarou to mo, kono kuchibiru kara wa uta o ubae nai...」

tadori tsuku uta wa   yuuyami ni hi wo tomoshi
karetena ohana o   rin to soko ni saku

aa... fuki areru kanashimi no...

arashi ga otozure   subete nagi taoshitemo
taisetsuna mono wa   taezu soko ni aru



All comments from YouTube:

@msr501114

コロナで長い時間カラオケを奪われた時
ずっと「この唇からは…」って台詞が頭の中にあった

@MelaLaurant

この歌、八年前からずっと聴いていた 今も飽きれなくて、時々涙が出るぐらい切ない

@user-mx1cf3df6r

小学生の頃にハマって毎日のように聞いてたサンホラ、今聞いても本当に魅力的

@kaynenio9564

私が好きで歌っていたので子供も歌えるようになりました!

@user-po4zw8ve1g

サンホラの曲は全てが神なんだけど、1番好きなのは?って聞くとこれだな

@user-he8gr9rj4y

凄い詩だよな……けどエリシオンだからさ。ロマンではないのがちょっと疑問だ…………😢

@kawarasoba_outside_ch

久しぶりに聴きたくなりました。キレイな声にメロディーライン、サンホラの世界観最高です❣️癒されますね✨

@user-cy5hy7dk8s

嵐が訪れ
全て薙ぎ倒したとしても
大切なモノは絶えず此処にある

てとこが力強さを感じて凄く好きです。

@shiokawatomoka7542

この民族調の音楽大好きです!途中のセリフで毎回鳥肌立ちます

@ms-hc5xo

サンホラの中でもこのChronicle 2ndに収録されてる曲はどれもいい…全部カラオケに入っててほしいなぁ、特に書の魔獣とか…

More Comments

More Versions