Canción De Bajo Belgrano
Spinetta Jade Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

La mañana
lanza llamas
desde su herdia, debilmente
caleidoscopio de ciudad y vos tan sólo, tu ropa está vacía
tan lejos del hogar estás
que todo sueño duele más
y ya no hay forma de recomenzar.
Los gorriones
se suben a todo armiño luminoso
tango de caras
organillero distinto
sentado en la avenida
y ya nadie te escucha nunca.

Desolado el hombre perdido
entre camionetas quemadas
en aserrín habrán marcado su mirada
como a una huella
y esta siempre se diluye
como ojos, barro, cielos, todo...

Bajo Belgrano, amor ascendente
es ella quien te busca donde vos no estás
y es que toda tu canción persistirá
siempre, siempre, y hasta en el turbio río...

Horizonte
litera de casas
perpetuo remolido
y medida distante
y vos estás tan sólo
loco, iridicente
tu ropa está vacia...
y ya nadie te escucha nunca.





Todos dicen que quizá el amor vuelva un día
si es que este muro se logra derribar.

Overall Meaning

The lyrics of Spinetta Jade's song Canción De Bajo Belgrano are open to interpretation, but one possible reading is that they describe a feeling of loneliness and disconnection in the midst of a bustling city, specifically the neighborhood of Bajo Belgrano in Buenos Aires. The first stanza sets a tone of alienation: the morning is described as throwing flames, and the city is a kaleidoscope that only emphasizes the singer's solitude. They feel far from home and unable to start anew. The second and third stanzas offer many vivid images of the city, but they all contribute to a sense of being ignored or forgotten: the sparrows flock to bright furs rather than the singer's call, the organ grinder's music is different from the singer's, and a lost man's gaze is marked temporarily on sawdust before fading away. The singer feels as if their own identity is dissolving in the midst of all this urban chaos.


The refrain of "Bajo Belgrano, amor ascendente" seems to offer a glimmer of hope in the midst of this despair, as if love could still find a way to bridge the divide between the singer and the world they inhabit. However, there is also a sense of fatalism in lines like "toda tu canción persistirá siempre, siempre, y hasta en el turbio río," as if the singer's fate is predetermined and they can only sing their story into the murky waters. The closing lines suggest that perhaps love could overcome the barrier between the singer and the rest of the world, but it remains an uncertain prospect.


Line by Line Meaning

La mañana
The morning


lanza llamas
launches flames


desde su herdia, debilmente
from its weakness, weakly


caleidoscopio de ciudad y vos tan sólo, tu ropa está vacía
city kaleidoscope and you alone, your clothes are empty


tan lejos del hogar estás
you are so far from home


que todo sueño duele más
that every dream hurts more


y ya no hay forma de recomenzar.
and there is no way to start over.


Los gorriones
The sparrows


se suben a todo armiño luminoso
climb on every bright ermine


tango de caras
tango of faces


organillero distinto
different organ grinder


sentado en la avenida
sitting on the avenue


y ya nadie te escucha nunca.
and no one ever listens to you again.


Desolado el hombre perdido
Desolate lost man


entre camionetas quemadas
among burned vans


en aserrín habrán marcado su mirada
they will have marked his gaze in sawdust


como a una huella
like a footprint


y esta siempre se diluye
and it always dissolves


como ojos, barro, cielos, todo...
like eyes, mud, skies, everything ...


Bajo Belgrano, amor ascendente
Under Belgrano, ascending love


es ella quien te busca donde vos no estás
it is her who looks for you where you are not


y es que toda tu canción persistirá
and your whole song will persist


siempre, siempre, y hasta en el turbio río...
always, always, and even in the murky river ...


Horizonte
Horizon


litera de casas
bed of houses


perpetuo remolido
perpetual milled


y medida distante
and distant measure


y vos estás tan sólo
and you are so alone


loco, iridicente
crazy, iridescent


tu ropa está vacia...
your clothes are empty ...


y ya nadie te escucha nunca.
and no one ever listens to you again.


Todos dicen que quizá el amor vuelva un día
Everyone says that maybe love will come back one day


si es que este muro se logra derribar.
if this wall can be brought down.




Contributed by Gianna V. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions