They released their debut single on August 25, 1974. In 2003, HMV Records Japan rated them #92 in their "Top 100 Japanese pops Artists".
踊り子のように
THE ALFEE Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
二人だけのラストショーさ
切ない胸は裏返して
陽気に振る舞えばいい
粋に別れよう シャンペン浴びて
まるであなたが シャンデリア
そうさ 愛の打ち上げパーティー
男と女は踊り子のように
心に絡む想い出 ひきずりながら
涙の衣装で舞い踊る
酔いどれて フラレ フラリ フラレ フラリ フラリ
フラレ フラリ フラレ フラリ フラリ
フラレ フラリ フラレ... Woo --
悲しみを敷きつめて
踊る心のラスト タンゴ
さぁ 最後まであなたには
可愛い女と呼ばれたい
せめて今宵 ボトル枕に
二人酔いにまかせ 夢ン中
なけなしの愛 使い果たした
ボロボロの胸 抱きしめて
男と女は踊り子のように
心に絡む想い出 ひきずりながら
涙の衣装で舞い踊る
酔いどれて フラレ フラリ フラレ フラリ フラリ
フラレ フラリ フラレ フラリ フラリ
フラレ フラリ フラレ... Woo --
The song 踊り子のように by The Alfee is a beautiful ballad about a bittersweet farewell between two dancers in a last show. The lyrics describe how, despite the sadness in their hearts, they try to be cheerful and celebrate their love until the very end. The chorus refers to how men and women are like dancers, holding onto memories and emotions as they move through life, sometimes stumbling and falling, but continuing to dance nonetheless. The verses talk about the specific moments the couple share as they prepare to part ways, drinking champagne and getting drunk, longing to be called "cute" by each other, and finally embracing in tears. The final lines of the song, "woo", suggest that despite the sadness, there is hope for new beginnings and future dances.
Overall, the song is a poignant expression of the pain and beauty of love, and how it can sometimes feel like a dance in which we are both performers and audience members. The metaphor of dancing runs throughout the song, and adds a layer of richness and depth to the lyrics. The Alfee's powerful vocals and emotional guitar solos further accentuate the emotional intensity of the song, drawing the listener into the story.
Line by Line Meaning
さぁ 今夜は踊り明かそう
Let's dance the night away
二人だけのラストショーさ
It's just the two of us for this last show
切ない胸は裏返して
My heart is aching, turn it inside out
陽気に振る舞えばいい
I'll act cheerful
粋に別れよう シャンペン浴びて
Let's part ways in style, bathing in champagne
まるであなたが シャンデリア
You're like a chandelier
そうさ 愛の打ち上げパーティー
Yes, it's a celebration of love
騒ぐほどに淋しくなる
The more we party, the lonelier I feel
男と女は踊り子のように
Like male and female dancers
心に絡む想い出 ひきずりながら
Dragging along memories entangled in our hearts
涙の衣装で舞い踊る
Dancing in costumes of tears
酔いどれて フラレ フラリ フラレ フラリ フラリ
Drunk and swaying, wobbling and staggering
フラレ フラリ フラレ フラリ フラリ
Wobbling and staggering
フラレ フラリ フラレ... Woo --
Wobbling and staggering...Woo--
悲しみを敷きつめて
Laying out sadness
踊る心のラスト タンゴ
The last tango of our dancing hearts
さぁ 最後まであなたには
Now until the very end
可愛い女と呼ばれたい
I want to be called a cute girl
せめて今宵 ボトル枕に
At least tonight, with a bottle as a pillow
二人酔いにまかせ 夢ン中
Let's get drunk together and enter a dream
なけなしの愛 使い果たした
We've used up all our meager love
ボロボロの胸 抱きしめて
Embracing our tattered hearts
男と女は踊り子のように
Like male and female dancers
心に絡む想い出 ひきずりながら
Dragging along memories entangled in our hearts
涙の衣装で舞い踊る
Dancing in costumes of tears
酔いどれて フラレ フラリ フラレ フラリ フラリ
Drunk and swaying, wobbling and staggering
フラレ フラリ フラレ フラリ フラリ
Wobbling and staggering
フラレ フラリ フラレ... Woo --
Wobbling and staggering...Woo--
Writer(s): 高見沢 俊彦, 高見沢 俊彦
Contributed by Harper P. Suggest a correction in the comments below.
ツーニート
オリジナルもいいけど、こっちのバージョンの方が好きだなあ
上原千恵
まさか桜井さんのダンスから始まるとは思いませんでした!🤣🤣🤣
大塚繁美
オリジナルの「タンゴタッチ」のメロディーも好きだがこっちも捨てがたい。
yacchiy
このヴァージョンを先に聴いてから、原曲があることを知りました。原曲のほうがタイトルと合ってるかなと思いました。
鶯谷まりこ
うーん、、昔のイメージが強いから…
初期バージョンの踊り子の方が好きかも🥺
yacchiy
この曲が入っているカセットテープ、まだ持ってます。オリジナルとこの曲、両方あります。
にぃまぁ
なるほど。
"踊り子のように"だから
"Shall we dance?"
...おい!w
ブルースター555
いいツコッミ!!😃
忠雄佐伯
当時リアルで観に行ったライヴです。懐かしぃー!それにしてもベースがパートナーって……ww
けんけんギター
1番のサビから音源差し替えられてますね、なんかトラブったのかな?