After playing in the subway and on many small scenes with Polar Eyes both in Montreal and elsewhere, Thierry Bruyère tried his luck in french to share with his public his musical universe which combines British melancholy, folk and pop sounds and a pen that claims his American Frenchness.
Produced by Navet Confit, Thierry's first album also include contributions from Vincent Blain (L'indice), Marc Chartrain (Pascale Picard, Damien Robitaille, Les Chiens) and Émilie Proulx.
http://www.myspace.com/thierrybruyere
Comme au cinéma
Thierry Bruyère Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Dans un visage hissé tout bas
Tu communiques avec la Terre
En lui laissant ton mascara
Et la tristesse est une passerelle
En bas des marches derrière le bar
Tu mériterais qu’on batte le ciel
T’étais peut-être trop
À fleur de peau
T’étais peut-être trop
À fleur de peau
Tes blagues te servent de grand barrage
Qui tôt ou tard pourrait céder
Si la colère frappe à la porte
Noie-la plutôt à ma santé
À ma santé
Je voulais pas que ça s’arrête
Les projecteurs encore brûlants
C’était plaisant, c’était la fête
Malheureusement
T’étais peut-être trop
À fleur de peau
T’étais peut-être trop
À fleur de peau
T’étais peut-être trop
À fleur de peau
T’étais peut-être trop
À fleur de peau
De toute façon, on se retrouvera
La scène parfaite, comme au cinéma
Au bout du monde, on tournera la page
Sans attentes et dans l’anonymat
Et puis la nuit est bien plus excitante
Entre les morts-vivants et les hiboux paranos
Entre les morts-vivants et les hiboux paranos
Entre les morts-vivants et les hiboux paranos
Ne pas savoir où ça s’arrête...
The lyrics of Thierry Bruyère's song "Comme au cinéma" depict a person who is struggling with their emotions and navigating through life. The first verse describes how the person's cigarette becomes a symbol of light and energy in their face, but they communicate with the Earth by leaving their mascara, implying that they hide their true emotions from others. The mention of a passerelle (bridge) suggests that sadness is a constant companion for this person, lurking behind the facade they present to the world. The lyrics suggest that this person deserves recognition for their vulnerability, as if their emotions were a confession that deserves to be heard.
The chorus repeats the phrase "T'étais peut-être trop à fleur de peau" which translates to "Maybe you were too sensitive" or "Maybe you were too exposed." This line reflects on the person's heightened sensitivity and vulnerability, suggesting that it may be something that they struggle with and perhaps even a hindrance in their life.
In the second verse, the lyrics describe how the person uses humor to protect themselves, creating a barricade against their emotions that may eventually crumble. If anger comes knocking at the door, the person suggests drowning it with their own well-being instead. This implies that they prefer to internalize their emotions and deal with them in their own way, rather than allowing them to spill out and affect others.
The lyrics further express the person's desire for the moment to last, as they mention the lingering presence of the spotlight and the joyous atmosphere of a celebration. However, their optimistic perspective is quickly shattered with the word "malheureusement" (unfortunately). This indicates that the fleeting happiness they experienced was short-lived, possibly suggesting that they struggle to maintain positivity and stability in their life.
The bridge of the song offers a glimmer of hope and a shift in perspective. It suggests that, regardless of the person's struggles and emotional turmoil, they will eventually find themselves in a perfect scene, akin to a movie. The mention of turning the page without expectations in the anonymity of the world implies that they will find a sense of peace and resolution beyond the constraints of their current situation.
The song concludes by highlighting the allure of the night and the contrast between the living dead and paranoid owls - potentially representing the person's own internal battles and fears. The repetition of these phrases further emphasizes the chaotic nature of their emotions and uncertainties, leaving them unsure of where it all ends.
Overall, the lyrics of "Comme au cinéma" delve into the complexities of human emotions, vulnerability, and the struggle to find a sense of stability and fulfillment in life. The song captures the ups and downs of the human experience, ultimately suggesting that there is hope for a brighter future beyond the uncertainties of the present.
Line by Line Meaning
Hé, ta cigarette est un soleil
Hey, your cigarette is a sun
Dans un visage hissé tout bas
In a face raised quietly
Tu communiques avec la Terre
You communicate with the Earth
En lui laissant ton mascara
By leaving her your mascara
Et la tristesse est une passerelle
And sadness is a footbridge
En bas des marches derrière le bar
At the bottom of the steps behind the bar
Tu mériterais qu’on batte le ciel
You deserve to beat the sky
De ton aveu
With your confession
T’étais peut-être trop
Maybe you were too
À fleur de peau
Sensitive
Tes blagues te servent de grand barrage
Your jokes serve as a big dam
Qui tôt ou tard pourrait céder
That sooner or later could give in
Si la colère frappe à la porte
If anger knocks at the door
Noie-la plutôt à ma santé
Drown it rather in my health
Je voulais pas que ça s’arrête
I didn't want it to end
Les projecteurs encore brûlants
The spotlights still burning
C’était plaisant, c’était la fête
It was pleasant, it was the party
Malheureusement
Unfortunately
De toute façon, on se retrouvera
Anyway, we'll meet again
La scène parfaite, comme au cinéma
The perfect scene, like in the movies
Au bout du monde, on tournera la page
At the end of the world, we'll turn the page
Sans attentes et dans l’anonymat
Without expectations and in anonymity
Et puis la nuit est bien plus excitante
And then the night is much more exciting
Entre les morts-vivants et les hiboux paranos
Between the zombies and the paranoid owls
Ne pas savoir où ça s’arrête...
Not knowing where it ends...
Lyrics © Society of Composers, Authors and Music Publishers of Canada (SOCAN), David Murphy et Cie, Éditions Quartier Général
Written by: Jean-Philippe Frechette, Thierry Bruyere L'Abbe
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
Independent Vincent
C'est un clin d'oeil à Velouria des Pixies? Très bon.