Les Frites Bordel
Thomas Dutronc Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Chère mamie cette petite carte de Vandée ou nous somme pour quelques jours
tout contribue à ce que nous passions d'agréables vacances

Oui vous vous rappelez ces cartes postales
Quand on était petit fallait toujours se forcer à les écrire
Il y avait (je t'embrasse bien fort)
Voilà fallait écrire notre tante notre grande-tante notre grand oncle
Et puis bah, ça nous barbait alors
Nos parents ils écrivaient la carte et on signaient en bas
Et puis maintenant le temps à passé
Quand on ouvre notre boîte aux lettres
C'est nous qui aimerions bien recevoir plus de cartes postales
Je me rappelle mon grand-père à la fin de sa vie, il avait 86 ans
Sa femme était morte.
Il rentrait tout seul il avait du mal à pousser la porte qui était assez lourde
Et puis il ouvrait sa boîte et dedans y avait des
Des conneries de serrurerie sur des prospectus des machins et puis
Je me suis dit putain je lui écrivait pas assez de carte
J'aurais voulu lui écrire pleins de cartes
Et voilà et le temps passe et bordel

Le temps passe toujours trop vite, hélas
Nos amis souvent, les plus chers les meilleurs
Sont partis
Sont loins
Sont malades, sont morts
Parfois dans la nuit on ne sait plus très bien qui on est
On ne sait plus où l'on va
Parfois l'angoisse nous prend le cœur
Parfois la personne qui dort à côté de nous est un étranger
Alors moi je sors
Et je me commande un steak frites
Un bon gros steak avec des frites bordel !
Y'en a marre de ce poisson grillé !
De ces haricots verts
A mort le haricot !
Vive la choucroute !
Un beau gros morceau viandes
Et des pommes de terre bien grasses
La révolution du saucisson est en marche !
Venez avec moi !
Vous roulez dans la paëlla !
Vous vautrez dans le couscous !
Mes amis
Aux ordures et à la poubelles ces omégas 3 !
On veut des graisses saturées !
Incluez ce régime !
Prenez des tubercules
Des pommes de terres vous savez ces tubercules
Coupez les en fines lamelles
Plongez les dans l'huile bouillante, salez les

Et vous aurez des frites
Ni dieux
Ni maître




Mais des frites
Bordel

Overall Meaning

The song "Les Frites Bordel" by Thomas Dutronc begins with the singer addressing his grandmother and telling her about their vacation in Vendée. He reminisces about the times when they were young and had to send postcards to their relatives, but would often get bored by the process of having to write them out. He talks about how now, as an adult, he wishes he had sent more postcards and how receiving them was a way to feel connected to people. The song then shifts to the idea of time passing quickly, and how loved ones can be lost or become distant. The singer deals with this by indulging in a hearty meal of steak and fries, rejecting the health trends and seeking the comfort of saturated fats and carbs.


The song is a reflection on the passage of time and the importance of connection in our lives. The postcards represent a way to stay in touch with others and remember important moments, while the indulgence in comfort food provides a way to cope with the anxieties and uncertainties of life. The song speaks to the universal longing for human connection and the need for comfort in trying times.


Line by Line Meaning

Chère mamie cette petite carte de Vandée ou nous somme pour quelques jours
Dear grandma, this little card from Vendée where we are staying for a few days, everything contributes to us having pleasant vacations.


Tout contribue à ce que nous passions d'agréables vacances
Everything contributes to us having pleasant vacations.


Oui vous vous rappelez ces cartes postales
Yes, you remember those postcards.


Quand on était petit fallait toujours se forcer à les écrire
When we were little, we always had to force ourselves to write them.


Il y avait (je t'embrasse bien fort)
There was (lots of love to you).


Voilà fallait écrire notre tante notre grande-tante notre grand oncle
We had to write to our aunt, our great aunt, our great uncle.


Et puis bah, ça nous barbait alors
And well, it bored us.


Nos parents ils écrivaient la carte et on signaient en bas
Our parents wrote the card and we signed at the bottom.


Et puis maintenant le temps à passé
And now time has passed.


C'est nous qui aimerions bien recevoir plus de cartes postales
Now we would like to receive more postcards.


Je me rappelle mon grand-père à la fin de sa vie, il avait 86 ans
I remember my grandfather at the end of his life, he was 86 years old.


Sa femme était morte.
His wife was dead.


Il rentrait tout seul il avait du mal à pousser la porte qui était assez lourde
He came back alone and had trouble pushing the heavy door.


Et puis il ouvrait sa boîte et dedans y avait des
And then he'd open his mailbox and inside there were


Des conneries de serrurerie sur des prospectus des machins et puis
Locksmith ads, flyers and all sorts of stuff that was useless to him.


Je me suis dit putain je lui écrivait pas assez de carte
I thought to myself, damn, I didn't write him enough cards.


J'aurais voulu lui écrire pleins de cartes
I would have liked to write him lots of cards.


Et voilà et le temps passe et bordel
And there you go, time passes and damn.


Le temps passe toujours trop vite, hélas
Time always passes too quickly, unfortunately.


Nos amis souvent, les plus chers les meilleurs
Our friends, often the dearest and the best,


Sont partis
Have left.


Sont loins
Are far away.


Sont malades, sont morts
Are sick, are dead.


Parfois dans la nuit on ne sait plus très bien qui on est
Sometimes in the night, we don't really know who we are.


On ne sait plus où l'on va
We don't know where we're going.


Parfois l'angoisse nous prend le cœur
Sometimes anxiety grips our heart.


Parfois la personne qui dort à côté de nous est un étranger
Sometimes the person sleeping next to us is a stranger.


Alors moi je sors
So, I go out.


Et je me commande un steak frites
And I order myself a steak with fries.


Un bon gros steak avec des frites bordel !
A nice big steak with fucking fries!


Y'en a marre de ce poisson grillé !
I'm sick of this grilled fish!


De ces haricots verts
Of these green beans.


A mort le haricot !
Death to green beans!


Vive la choucroute !
Long live sauerkraut!


Un beau gros morceau viandes
A nice big piece of meat.


Et des pommes de terre bien grasses
And nice greasy potatoes.


La révolution du saucisson est en marche !
The sausage revolution is underway!


Venez avec moi !
Come with me!


Vous roulez dans la paëlla !
You wallow in the paella!


Vous vautrez dans le couscous !
You wallow in the couscous!


Mes amis
My friends,


Aux ordures et à la poubelles ces omégas 3 !
Throw these omega-3s in the garbage and the trash!


On veut des graisses saturées !
We want saturated fats!


Incluez ce régime !
Include this diet!


Prenez des tubercules
Eat tubers,


Des pommes de terres vous savez ces tubercules
Potatoes, you know, those tubers.


Coupez les en fines lamelles
Slice them into thin pieces.


Plongez les dans l'huile bouillante, salez les
Dip them in boiling oil, sprinkle them with salt,


Et vous aurez des frites
And you'll have fries.


Ni dieux
No gods,


Ni maître
No masters,


Mais des frites
Just fries.


Bordel
Damn.




Lyrics © SONGS MUSIC PUBLISHING
Written by: FREDERIC JAILLARD, JEROME CIOSI, THOMAS DUTRONC, XAVIER BUSSY

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions