L'escalier
Thomas Fersen Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

L'escalier tourne
Dans l'immeuble où je perche,
L'escalier monte
Au septième où je crèche.
Quand dans sa vrille
Je lâche une bille,
À la rembarde
J'écoute sa cascade
Jusqu'à la rue,
Sa course tordue.
Je lâche un rot
Dans ses anneaux.
Je sonne aux portes
Et mes jambes m'emportent,
L'escalier gronde
Que c'est quand même un monde.

J'habite au 2 rue papillon,
Vous reconnaîtrez la maison.

Chaque nuit,
L'escalier me tourmente.
Dans son puit,
Montent mes eaux dormantes.
Je vois des pièges
Dans ses arpèges.
L'escalier craque,
La concierge me traque,
À coups de trique
J'apprends la musique :
Leçon d'morale
Dans la spirale
Et dans la cage,
Je promet d'être sage
(Parole d'oiseau
Derrière les barreaux).

J'habite au 4 rue de la Lune,
Ceci est un couplet nocturne.

Chaque jour
Je grandis de la sorte
Qu'un beau jour,
Je me baisse aux portes.
Quant à l'amour,
Je tourne autour
Dans l'escalier,
Quand elle me dit bonjour,
C'est un rosier
Grimpant dans une tour.
Contre la rampe,
Entre deux lampes
Et entre ses bras,
Je quitte l'âge ingrat.
Sous le riz,
Nous quittons la mairie.





J'habite au 6 rue de la gaîté,
La porte n'est jamais fermée

Overall Meaning

The song L'escalier by Thomas Fersen is a contemplation of the artist's relationship with the winding, creaky stairwell in his apartment building. The song is delivered in three verses, each of which focuses on a different aspect of his experience with the staircase. In the first verse, Fersen describes the staircase's twisting movements and the sounds it makes when he drops a marble on its railings. The chorus summarizes his thoughts about the staircase, calling it a "world" that he is forced to interact with every day.


In the second verse, Fersen delves deeper into his relationship with the staircase, describing how it "torments" him at night and causes him to imagine traps hidden in its various creaks and groans. He also mentions the building's concierge and how she comes after him with a stick when he makes too much noise practicing his instruments along the stairs. Despite the difficulties he faces with the staircase, Fersen decides to make the best of his situation by promising to be "good" in the spiral staircase that he feels trapped in.


Line by Line Meaning

L'escalier tourne
The staircase winds


Dans l'immeuble où je perche,
In the building where I perch


L'escalier monte
The staircase goes up


Au septième où je crèche.
To the seventh floor where I live.


Quand dans sa vrille
When in its spiral


Je lâche une bille,
I drop a marble


À la rembarde
On the railing


J'écoute sa cascade
I listen to its cascade


Jusqu'à la rue,
Until the street,


Sa course tordue.
Its twisted course.


Je lâche un rot
I burp


Dans ses anneaux.
In its coils.


Je sonne aux portes
I ring the doorbells


Et mes jambes m'emportent,
And my legs carry me away


L'escalier gronde
The staircase rumbles


Que c'est quand même un monde.
What a world it is.


J'habite au 2 rue papillon,
I live at 2 Butterfly Street,


Vous reconnaîtrez la maison.
You will recognize the house.


Chaque nuit,
Every night,


L'escalier me tourmente.
The staircase torments me.


Dans son puit,
In its well,


Montent mes eaux dormantes.
My sleeping waters rise.


Je vois des pièges
I see traps


Dans ses arpèges.
In its arpeggios.


L'escalier craque,
The staircase creaks,


La concierge me traque,
The caretaker hunts me down,


À coups de trique
With a stick


J'apprends la musique :
I learn music:


Leçon d'morale
Moral lesson


Dans la spirale
In the spiral


Et dans la cage,
And in the cage,


Je promet d'être sage
I promise to be good


(Parole d'oiseau
(Word of a bird


Derrière les barreaux).
Behind the bars).


J'habite au 4 rue de la Lune,
I live at 4 Moon Street,


Ceci est un couplet nocturne.
This is a nighttime verse.


Chaque jour
Every day


Je grandis de la sorte
I grow in this way


Qu'un beau jour,
Until one beautiful day,


Je me baisse aux portes.
I will stoop down at the doors.


Quant à l'amour,
As for love,


Je tourne autour
I revolve around


Dans l'escalier,
In the staircase,


Quand elle me dit bonjour,
When she says hello to me,


C'est un rosier
It is a rose bush


Grimpant dans une tour.
Climbing in a tower.


Contre la rampe,
Against the railing,


Entre deux lampes
Between two lamps


Et entre ses bras,
And between her arms,


Je quitte l'âge ingrat.
I leave the awkward age.


Sous le riz,
Under the rice,


Nous quittons la mairie.
We leave the town hall.


J'habite au 6 rue de la gaîté,
I live at 6 Joy Street,


La porte n'est jamais fermée
The door is never closed




Contributed by Anna F. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@bricecolomina9618

Naaaaaaaaaaaaan c’est vraiment une musique de fou

@sccpreau6554

C'EST une chanson que je dois apprendre en musique

@yixinzhao9389

Moi aussi X)

@kirstykouame-oulai517

la meme

@9dad71

@@yixinzhao9389 moi aussi

@seulsurunradeauenbois3593

Aminem,aminem aminem aminem aminem
Aminemaminnem

@totochandelier

magique

@adora788

I love you

@Adam-kx6vk

Demain je dois l apprendre

@777Kzz

c kada moi aussi je dois l'apprendre

More Comments

More Versions