The LP Lindenberg (also 1971, and sung in English, already with Steffi Stephan on bass) was likewise unsuccessful. In the following year, the fist LP in German was released: Daumen im Wind (produced by Lindenberg and Thomas Kukuck, who also produced the next five albums together), from which the single "Hoch im Norden" became a radio hit in northern Germany. The year 1973 brought a breakthrough with the album Andrea Doria and its catchy "Alles klar auf der Andrea Doria" and "Cello". Over 100,000 copies sold, and Lindenberg quickly received the largest record deal of any German-language musician up to that time. Lindenberg was earning a special place in the new German-language music of the 70s: Between internationally-oriented Krautrock and pop music, he found his niche. German-language rock had previously been confined to predominantly political message bands whose music was directed at a narrow audience.
Lindenbergs brash style, everyday subject matter ("Bei Onkel Pö…") and his feel for language were an unprecedented combination in German-language music. His pioneering work helped other artists such as Stefan Waggershausen and Marius Müller-Westernhagen get record deals of their own. In 1973 Lindenberg first went on tour with his Panikorchester (Panic Orchestra).
1976 was one of Udo Lindenberg's most productive years. Besides the LP Galaxo Gang he also published under the name Das Waldemar Wunderbar Syndicat I make you feel good, a first Best of Panik Udo and the first in a series of foreign-language publications No Panic, on which Lindenberg translated his songs to English. In the same year (and on another LP: Sister King Kong) with the song "Rock ’n’ Roll Arena in Jena", Lindenberg first mentioned a Panic Orchestra tour in the GDR. In 1976, Lindenberg discovered Ulla Meinecke and produced her first two albums. She was a guest artist and co-author of the 1977 LP Panische Nächte (Panic Nights) and the 1978 Dröhnland Symphonie. On Lindenbergs Rock Revue (1978) Lindenberg and Horst Königstein "Germanized" rock classics from Little Richard to The Beatles and The Rolling Stones, and went on a big tour. The Nr.-1-Hit "We Gotta Get out of This Place" was also published with German lyrics.
The subsequent Dröhnland-Symphonie-Tour was staged by Peter Zadek as a big multimedia stage show with a plethora of costumed extras. The result was Lindenbergs first live album Livehaftig. In 1979, Der Detektiv was the second Rock Revue, in which more international hits such as "Candle in the Wind" by Elton John, "Born to Be Wild" by Steppenwolf, "My Little Town" and "As Time Goes By" (from the film Casablanca) were "Germanized". Also 1997 was published "Belcanto - Udo Lindenberg & das Deutsche Filmorchester Babelsberg" which included hits like "Horizont", "Bis ans Ende der Welt" along with a song by Bertold Brecht and Udo's own interpretation of The Windmills of Your Mind - "Under the drunkard moon" ("Unterm Säufermond").
One of his most famous songs is Sonderzug nach Pankow (Special train service to Pankow), an adaptation of Chattanooga Choo Choo, released as a single on 2 February 1983. It originated from the refusal of eastern German authorities to allow Lindenberg a concert in the German Democratic Republic (GDR).
On June 3, 2011, Lindenberg performed at Kampnagel unplugged. The recording was later released as an album within the MTV unplugged series. Lindenberg was the 8th German artist in that series. The album became the second No.1 album for Lindenberg declared Platin status for 200,000 sold units after two weeks. The second single from the album "Cello" (feat. Clueso) went No.4 giving Lindenberg the highest chart position in German singles charts ever reached.
Lindenberg has worked collaboratively with various local and international recording artists (Eric Burdon, Helen Schneider, David Bowie, Tom Robinson, Keith Forsey, Gianna Nannini, and Nena) on a number of projects. He currently lives in Hamburg in the Hotel Atlantic (for several years now). His somewhat hoarse voice is the result of too much liquor and cigarettes. In 1989, he survived a heart attack. In 2010, he designed two stamps, themed on his songs "Andrea Doria" and "Sonderzug nach Pankow", for the Deutsche Post.
Süsse kleine sechzehn
Udo Lindenberg Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
In Pittsburgh PA
Und auch da unten in Texas
Rund um die Frisco Bay
Genauso wie in St Louis
Und in New Orleans
Ist jeder Junge ganz verrückt
Nach Sweet Little Sixteen
Süße kleine Sechzehn
Sie weiß, was sie will
'Ne halbe Million Fotos
Von Elvis, Chuck und Bill
Wenn eine Band in die Stadt kommt
Dann is' sie da
Mit großen feuchten Augen
Verschlingt sie ihren Star
"Oh Mammi, Mammi
Bitte sieh' das ein
Ich will mich schminken, wie die anderen auch
Ich bin doch nicht mehr so klein
Oh Daddy, Daddy (oh yeah)
Bitte lass' mich gehen
Sag' der Mammi
Du hast nichts gesehen"
Sie rocken los auf der Bühne,
In Pittsburgh PA
Und auch da unten in Texas
Rund um die Frisco Bay
Genauso wie in St Louis
Und in New Orleans
Ist jeder Junge ganz spitz
Auf Sweet Little Sixteen
Süße kleine Sechzehn
Sie wär' so gern eine Frau
Schaumgummibusen wie die Monroe
Und macht die große Schau
Doch am nächsten Morgen
Kannst du sie sehen
Als süße kleine Sechzehn
In die Schule gehen
The lyrics of Udo Lindenberg's song "Süße kleine Sechzehn" depict the excitement and infatuation of young teenagers, particularly sixteen-year-old girls, with rock and roll music and their idolization of famous musicians. The song takes the listener through various cities and states in the US where the rock and roll scene is thriving, such as Boston, Pittsburgh, Texas, Frisco Bay, St Louis, and New Orleans. In each of these places, every young boy is crazy about "Sweet Little Sixteen," emphasizing the universal appeal of this age and the allure of the teenage girl.
The first verse highlights the enthusiasm and passion of young people for rock and roll. They rock out in different cities, fueled by their love for the music and their idols. The repetition of the cities emphasizes the widespread impact of rock and roll and the shared experiences across various locations.
The chorus focuses on the character of "Sweet Little Sixteen," a sixteen-year-old girl who knows what she wants and is a devoted fan of musicians like Elvis Presley, Chuck Berry, and Bill Haley. She collects a large number of photos of these musicians, showing her fascination and obsession with them. Whenever a band comes to town, she is there, eagerly devouring her star with her big, moist eyes, symbolizing her adoration and devotion.
In the second verse, the parents intervene, with the girl pleading with her mother and father. She wants to follow the trends and styles of her peers by wearing makeup, expressing her desire to grow up and be seen as more mature. However, she asks her father to keep it a secret from her mother, demonstrating the strained relationship between the girl and her mother, who may not approve of her desire to grow up quickly.
The bridge reaffirms the popularity and influence of "Sweet Little Sixteen." They continue to rock out on stage in various cities, and every young boy is infatuated with her. The use of the phrase "ganz spitz" suggests that the boys are eager and excited by her presence, reinforcing her irresistible charm and appeal.
The final verse portrays the longing of the young girl to become a woman. She dreams of having voluptuous curves like Marilyn Monroe and putting on a grand show. However, the reality is that she still has to go back to school the next morning, where she is just a sweet little sixteen-year-old girl. This contrast highlights the conflict between the desire for adulthood and the responsibilities and limitations of youth.
Overall, "Süße kleine Sechzehn" captures the fascination and longing of young teenagers for fame, rock and roll, and adulthood, while also highlighting the innocence and challenges they face during this transformative phase of their lives.
Line by Line Meaning
Sie rockten los in Boston
They started rocking in Boston
In Pittsburgh PA
And in Pittsburgh PA
Und auch da unten in Texas
And also down in Texas
Rund um die Frisco Bay
Around the Frisco Bay
Genauso wie in St Louis
Just like in St Louis
Und in New Orleans
And in New Orleans
Ist jeder Junge ganz verrückt
Every boy is crazy
Nach Sweet Little Sixteen
For Sweet Little Sixteen
Süße kleine Sechzehn
Sweet little sixteen
Sie weiß, was sie will
She knows what she wants
'Ne halbe Million Fotos
Half a million photos
Von Elvis, Chuck und Bill
Of Elvis, Chuck, and Bill
Wenn eine Band in die Stadt kommt
When a band comes to town
Dann is' sie da
Then she's there
Mit großen feuchten Augen
With big, watery eyes
Verschlingt sie ihren Star
She devours her star
Oh Mammi, Mammi
Oh Mommy, Mommy
Bitte sieh' das ein
Please understand
Ich will mich schminken, wie die anderen auch
I want to wear makeup like the others
Ich bin doch nicht mehr so klein
I'm not so little anymore
Oh Daddy, Daddy (oh yeah)
Oh Daddy, Daddy (oh yeah)
Bitte lass' mich gehen
Please let me go
Sag' der Mammi
Tell Mommy
Du hast nichts gesehen
You haven't seen anything
Sie rocken los auf der Bühne
They rock on stage
In Pittsburgh PA
And in Pittsburgh PA
Und auch da unten in Texas
And also down in Texas
Rund um die Frisco Bay
Around the Frisco Bay
Genauso wie in St Louis
Just like in St Louis
Und in New Orleans
And in New Orleans
Ist jeder Junge ganz spitz
Every boy is excited
Auf Sweet Little Sixteen
For Sweet Little Sixteen
Süße kleine Sechzehn
Sweet little sixteen
Sie wär' so gern eine Frau
She would love to be a woman
Schaumgummibusen wie die Monroe
Foam rubber breasts like Monroe's
Und macht die große Schau
And puts on a big show
Doch am nächsten Morgen
But the next morning
Kannst du sie sehen
You can see her
Als süße kleine Sechzehn
As a sweet little sixteen
In die Schule gehen
Going to school
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Udo Lindenberg, Horst Koenigstein, Chuck Berry
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
@blackmamba4754
Hahaha wie geil
@petemakkay
Danka, BlackMamba!
@alkoop100
1:32 Thumbs up !!
@petemakkay
Thanks again, alkoop100!
@FedericoBorluzzi
Wow, a very cool German version! :)
@petemakkay
Molto graz´ a te, caro amico Fede!
@petemakkay
Who the fuck is Krunoslav Slabinac?