Le Départ
Vitaa Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
J'ai laissé les clefs sur le buffet à l'entrée
J'ai ramassé mes affaires qui trainaient encore çà et là
Mais je n'pense avoir laissé que mes regrets
Tout à l'heure par la force des choses tu chercheras
A ton réveil les causes
Un départ imprévu dont tu ne sais pas encore ni le sens ni les torts
En découvrant ces mots sur un papier
Oui, j'ai tort
Oui, j'ai peur
Oui, j'ai pensé
Me taire et faire comme si mes doutes
Et si mes peurs n'étaient que passagers
J'ai envisagé tous nos fous rires, nos erreurs
Sans jamais t'accuser
Puis j'ai pesé le contre ici, le pour ailleurs
J'ai peur de n'plus savoir aimer
Comme une reine, tu m'as porté
Tu m'as bordé, tu m'as donné
Plus qu'une vie d'amour, un siècle entier
Mais je n'serai jamais enmesure d'en faire autant
Est-ce que tu comprends ? J'ai préféré te l'écrire, te le dire
Mais ne surtout plus avoir à te mentir, me mentir
Me laisser, nous détruire, te laisser me haïr
J'étouffe
Oui, j'ai tort
Oui, j'ai peur
Oui, j'ai pensé
Me taire et faire comme si mes doutes
Et si mes peurs n'étaient que passagers
J'ai envisagé tous nos fous rires, nos erreurs
Sans jamais t'accuser
Puis j'ai pesé le contre ici, le pour ailleurs
J'ai peur de n'plus savoir aimer
Je laisse mon coeur sur la porte (Je laisse mon coeur sur la porte)
Et ces mots sous le porche (Et ces mots sous le porche)
Mon amour ne me déteste pas (Ne me déteste pas)
Un jour tu comprendras (Un jour tu comprendras)
Un jour tu m'oublieras (Un jour tu m'oublieras)
Un jour tu pardonneras (Un jour tu pardonneras)
Même si pour toi aujourd'hui
Oui, j'ai tort
Oui, j'ai peur
Oui, j'ai pensé
Me taire et faire comme si mes doutes
Et si mes peurs n'étaient que passagers
J'ai envisagé tous nos fous rires, nos erreurs
Sans jamais t'accuser
Puis j'ai pesé le contre ici, le pour ailleurs
J'ai peur de n'plus savoir aimer
Oui, j'ai tort
Oui, j'ai peur
Oui, j'ai pensé
Me taire et faire comme si mes doutes
Et si mes peurs n'étaient que passagers
J'ai envisagé tous nos fous rires, nos erreurs
Sans jamais t'accuser
Puis j'ai pesé le contre ici, le pour ailleurs
J'ai peur de n'plus pouvoir t'aimer
"Le Départ" by Vitaa is a heartfelt song about making the difficult decision to leave a relationship. The lyrics depict the singer's internal struggle as they navigate their emotions and contemplate the consequences of their departure. The song begins with the singer describing how they quietly left while their partner was still asleep, leaving their keys on the table and gathering their belongings. They acknowledge that they may have left behind only their regrets. They anticipate that their partner will try to understand the reasons for their sudden departure when they wake up, but they themselves are unsure of the meaning or the blame associated with it. Through a letter or a note, the singer finally finds the strength to admit their faults and fears, acknowledging that they have considered keeping their doubts and fears hidden, pretending like they were merely temporary. They reflect on the laughter and mistakes they shared without ever accusing their partner. However, they confess that they have weighed the pros and cons of the relationship and are afraid of not being able to love anymore.
The chorus captures the singer's conflicted emotions and their guilt. They acknowledge their own wrongdoings, fears, and thoughts of silence, pretending that their doubts and fears were only temporary. They have contemplated the laughter and mistakes they shared, never accusing their partner, but now they are torn between staying or leaving. They feel overwhelmed and suffocated in the relationship.
In the second verse, the singer describes how their partner treated them like a queen, caring for them and giving them more than just a lifetime of love. However, the singer feels unable to reciprocate the same level of love and devotion. They express their dilemma of being unable to give as much as they have received. They hope their partner understands their decision to write and confess rather than continue living a lie. They fear that their departure will lead to destruction and their partner's hatred, but they can no longer bear the weight of the situation.
The bridge highlights the emotional turmoil and the hope for understanding and forgiveness in the future. The singer leaves their heart at the door and their words under the porch, pleading with their partner not to hate them and to someday understand and perhaps forgive. They know that their decision may not be comprehensible at the moment, but they express remorse and the hope that one day their partner will forget, understand, and forgive them.
Overall, "Le Départ" explores themes of internal struggle, guilt, fear, and the difficulty of making the decision to leave a relationship even when it feels necessary for personal growth and happiness.
Line by Line Meaning
J'ai passé la porte quand tu dormais encore
I left when you were still asleep
J'ai laissé les clefs sur le buffet à l'entrée
I left the keys on the entrance table
J'ai ramassé mes affaires qui trainaient encore çà et là
I picked up my things that were still scattered here and there
Mais je n'pense avoir laissé que mes regrets
But I think I only left my regrets
Tout à l'heure par la force des choses tu chercheras
Later, by the force of circumstances, you will search
A ton réveil les causes
When you wake up, the reasons
Un départ imprévu dont tu ne sais pas encore ni le sens ni les torts
An unexpected departure that you don't yet know the meaning or the faults
En découvrant ces mots sur un papier
Discovering these words on a paper
Tu m'insuffles la force de t'avouer enfin
You give me the strength to finally confess to you
Oui, j'ai tort
Yes, I am wrong
Oui, j'ai peur
Yes, I am scared
Oui, j'ai pensé
Yes, I have thought
Me taire et faire comme si mes doutes
To stay silent and act as if my doubts
Et si mes peurs n'étaient que passagers
And if my fears were only temporary
J'ai envisagé tous nos fous rires, nos erreurs
I have considered all our laughter, our mistakes
Sans jamais t'accuser
Without ever blaming you
Puis j'ai pesé le contre ici, le pour ailleurs
Then I weighed the cons here, the pros elsewhere
J'ai peur de n'plus savoir aimer
I'm afraid of no longer knowing how to love
Comme une reine, tu m'as porté
Like a queen, you carried me
Tu m'as bordé, tu m'as donné
You comforted me, you gave me
Plus qu'une vie d'amour, un siècle entier
More than a lifetime of love, a whole century
Mais je n'serai jamais enmesure d'en faire autant
But I will never be able to do the same
Est-ce que tu comprends ? J'ai préféré te l'écrire, te le dire
Do you understand? I preferred to write it to you, to tell you
Mais ne surtout plus avoir à te mentir, me mentir
But above all, not having to lie to you, to myself anymore
Me laisser, nous détruire, te laisser me haïr
To let myself, to let us destroy, to let you hate me
J'étouffe
I'm suffocating
Je laisse mon coeur sur la porte (Je laisse mon coeur sur la porte)
I leave my heart on the door (I leave my heart on the door)
Et ces mots sous le porche (Et ces mots sous le porche)
And these words under the porch (And these words under the porch)
Mon amour ne me déteste pas (Ne me déteste pas)
My love, don't hate me (Don't hate me)
Un jour tu comprendras (Un jour tu comprendras)
One day you will understand (One day you will understand)
Un jour tu m'oublieras (Un jour tu m'oublieras)
One day you will forget about me (One day you will forget about me)
Un jour tu pardonneras (Un jour tu pardonneras)
One day you will forgive (One day you will forgive)
Même si pour toi aujourd'hui
Even if for you today
Oui, j'ai tort
Yes, I am wrong
Oui, j'ai peur
Yes, I am scared
Oui, j'ai pensé
Yes, I have thought
Me taire et faire comme si mes doutes
To stay silent and act as if my doubts
Et si mes peurs n'étaient que passagers
And if my fears were only temporary
J'ai envisagé tous nos fous rires, nos erreurs
I have considered all our laughter, our mistakes
Sans jamais t'accuser
Without ever blaming you
Puis j'ai pesé le contre ici, le pour ailleurs
Then I weighed the cons here, the pros elsewhere
J'ai peur de n'plus savoir aimer
I'm afraid of no longer knowing how to love
Oui, j'ai tort
Yes, I am wrong
Oui, j'ai peur
Yes, I am scared
Oui, j'ai pensé
Yes, I have thought
Me taire et faire comme si mes doutes
To stay silent and act as if my doubts
Et si mes peurs n'étaient que passagers
And if my fears were only temporary
J'ai envisagé tous nos fous rires, nos erreurs
I have considered all our laughter, our mistakes
Sans jamais t'accuser
Without ever blaming you
Puis j'ai pesé le contre ici, le pour ailleurs
Then I weighed the cons here, the pros elsewhere
J'ai peur de n'plus pouvoir t'aimer
I'm afraid of no longer being able to love you
Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: CHARLOTTE GONIN, MOUNIR MAAROUF, EDDY PRADELLES, BERTRAND ALLAGNAT
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind