Die neuen Jakobiner
Walter Mossmann Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Spoken introduction:
Ich möchte jetzt noch'n Lied singen – is' für euch, ja – was bei der Gründung des Republikanischen Clubs in Freiburg als – als – es war als Hymne eigentlich für den, für den Republikanischen Club gemacht worden – und es ist das Lied von den neuen Jakobinern.

Aus welchen Löchern kommen die bloß dauernd her?
Die stören unseren alltäglichen Verkehr
Und werden immer schlimmer, nämlich immer mehr!
Die hocken renitent und hordenweis'
Auf uns'res Bürgermeisters Trambahngleis –
Die beißen sich in Staatsaffairen fest
Die man doch lieber weiterschwären lässt!
Die schrei'n: "Verflucht! Es lebe Vietnam!"
Und ziehen lästerliche Bärte an
Und schamlose Plaketten
Drauf steht wie sie's gern hätten!

Wir wohnen noch im Hinterhof
Vom Jakobinerhaus
Am Hoftor steht: "Karl Marx is doof!"
Das freut die dummen Leut'
Die spucken sehr zufrieden aus!
Und haben sie sich ausgespuckt
Lassen sie uns in Ruh'
Derweil Karl Marx durchs Fenster guckt –
Auf den Regal ist's ihm egal
Er grinst senil dazu!
Wir haben uns're Nase voll
Von dem bourgeoisen Mist
Der unser Hirn benebeln soll –
Geduld ist daran schuld
Dass es so ist
Wie es ist!

Aus welchen Löchern kommen die bloß dauernd her?
Die haben Bomben nicht und auch kein Schießgewehr
Und werden trotzdem immer schlimmer, nämlich immer mehr!
Die spielen anstatt Flöte Megaphon
Das hat so einen hungrigen Ton –
Auch kommt so manches schlimme Lied heraus
Aus dem verdammten Jakobinerhaus!
Und wenn der Bürger kunstgenüsslich schweigt
Weil Kiesinger sein Notständchen geigt
Da reden sie in Chören
Den Kunstgenuss zu stören!

In unserm Jakobinerhaus
Wohnt die Opposition
Die flog aus hohen Häusern raus –
Da treibt man nur Diätenkur
Schwarz-rote Korruption!
Im tiefen Keller haben wir
Die Druckerei parat
Die schluckt das saubere Papier
Das rötet sich dann fürchterlich
Bedrohlich für den Staat!
Wir kochen rotes Gegengift
Und jeder, der das frisst
Durchschaut des Springers Lügenschrift
Und weiß, Geduld ist schuld
Dass es so ist
Wie es ist!

Aus welchen Löchern kommen die bloß dauernd her?
Maria hilf! Schick uns die Bundesfeuerwehr!
Die werden immer schlimmer, nämlich immer mehr!
Die lieben sich wie andre Leut – und doch
Auch ohne sakrosanktes Doppeljoch –
Des Fleisches Auferstehung wollen die
Nicht nur ein bisschen unzensiertes Knie!
Die reißen sich das Feigenblatt vom Maul
Und sagen: "Das System an sich ist faul –
Beseh'n in linkem Lichte
Bringt's uns nur faule Früchte!"

Die Kinder heute sind so schlau
Die woll'n nicht mehr parieren
Drum kommen sie in unsern Bau
Der werden soll gerammelt voll –
Da platzen uns're Türen!
Und platzen uns're Türen auf
Dann geh'n wir auf die Straßen
Und blasen dort und zieh'n zu Hauf –
Dann ist's so weit, die Minderheit
Verwandelt sich in Massen!
Und stinkt auch noch das ganze Land
Nach dem bourgeoisen Mist –
Wir warten nicht auf Gottes Hand!
Geduld ist daran schuld
Dass es so ist




Wie es ist –
Und es wird nicht sö bleiben!

Overall Meaning

The song "Die neuen Jakobiner" by Walter Mossmann is an anthem for the Republican Club, which was founded in Freiburg. The lyrics describe the activities of the club as well as their beliefs and aspirations. The song starts by questioning the origin of the club members and how they are becoming a nuisance to the city's routine, and their growth in numbers. The song portrays the club members as unconventional and uses warlike metaphors to describe how they protest against the government. The lyrics mention their opposition to the Vietnam War and their criticism of the bourgeoisie class. In the second half of the song, the lyrics speak of the club's deep roots within the community and how it serves as an opposition to the government, which is accused of being corrupt. The song ends with a powerful message, stating that the minority will eventually become the majority and that change is imminent.


The song was first released in 1971 and became an anthem for the left-wing political activists in Germany during the 70s.


Line by Line Meaning

Aus welchen Löchern kommen die bloß dauernd her?
Where do they constantly come from?


Die stören unseren alltäglichen Verkehr
They disrupt our daily routine


Die werden immer schlimmer, nämlich immer mehr!
They are getting worse, namely more numerous!


Die hocken renitent und hordenweis'
They squat defiantly and in groups


Auf uns'res Bürgermeisters Trambahngleis –
On our mayor's tram rails


Die beißen sich in Staatsaffairen fest
They bite into state affairs


Die man doch lieber weiterschwären lässt!
Which we would rather let stew!


Die schrei'n: "Verflucht! Es lebe Vietnam!"
They shout: "Damn it! Long live Vietnam!"


Und ziehen lästerliche Bärte an
And wear blasphemous beards


Drauf steht wie sie's gern hätten!
On which is written what they like!


Wir wohnen noch im Hinterhof
We still live in the backyard


Vom Jakobinerhaus
Of the Jacobin house


Am Hoftor steht: "Karl Marx is doof!"
At the gate it says: "Karl Marx is stupid!"


Das freut die dummen Leut'
That pleases the stupid people


Die spucken sehr zufrieden aus!
Who spit out very contentedly!


Und haben sie sich ausgespuckt
And when they have spit out


Lassen sie uns in Ruh'
They leave us alone


Derweil Karl Marx durchs Fenster guckt –
Meanwhile Karl Marx is looking through the window


Auf den Regal ist's ihm egal
On the shelf he doesn't care


Er grinst senil dazu!
He grins senilely about it!


Wir haben uns're Nase voll
We have had enough


Von dem bourgeoisen Mist
Of the bourgeois nonsense


Der unser Hirn benebeln soll –
Which is supposed to cloud our minds -


Geduld ist daran schuld
Patience is to blame


Dass es so ist Wie es ist!
That it is As it is!


Die haben Bomben nicht und auch kein Schießgewehr
They don't have bombs or guns


Und werden trotzdem immer schlimmer, nämlich immer mehr!
And yet they are getting worse, namely more numerous!


Die spielen anstatt Flöte Megaphon
Instead of flutes, they play megaphones


Das hat so einen hungrigen Ton –
That has such a hungry tone -


Auch kommt so manches schlimme Lied heraus
Also some bad song comes out


Aus dem verdammten Jakobinerhaus!
From the damned Jacobin house!


Und wenn der Bürger kunstgenüsslich schweigt
And when the citizen art-fully remains silent


Weil Kiesinger sein Notständchen geigt
Because Kiesinger tunes his emergency


Da reden sie in Chören
Then they speak in choirs


Den Kunstgenuss zu stören!
To disturb the enjoyment of art!


In unserm Jakobinerhaus
In our Jacobin house


Wohnt die Opposition
Lives the opposition


Die flog aus hohen Häusern raus –
Who were kicked out of tall buildings -


Da treibt man nur Diätenkur Schwarz-rote Korruption!
Where they only engage in dieting Black-red corruption!


Im tiefen Keller haben wir
In the deep cellar we have


Die Druckerei parat
The printing press ready


Die schluckt das saubere Papier
That consumes the clean paper


Das rötet sich dann fürchterlich
That then reddens terribly


Bedrohlich für den Staat!
Threatening for the state!


Wir kochen rotes Gegengift
We cook red antidote


Und jeder, der das frisst
And whoever eats that


Durchschaut des Springers Lügenschrift
Sees through the Springer's lies


Und weiß, Geduld ist schuld
And knows, patience is to blame


Dass es so ist Wie es ist!
That it is As it is!


Maria hilf! Schick uns die Bundesfeuerwehr!
Mary help! Send us the federal fire department!


Die werden immer schlimmer, nämlich immer mehr!
They are getting worse, namely more numerous!


Die lieben sich wie andre Leut – und doch
They love like other people – and yet


Auch ohne sakrosanktes Doppeljoch –
Even without sacred double yoke -


Des Fleisches Auferstehung wollen die
They want the resurrection of the flesh


Nicht nur ein bisschen unzensiertes Knie!
Not just a little uncensored knee!


Die reißen sich das Feigenblatt vom Maul
They tear the fig leaf from their mouth


Und sagen: "Das System an sich ist faul
And say: "The system itself is rotten


Beseh'n in linkem Lichte Bringt's uns nur faule Früchte!"
Viewed in a leftist light Brings us only rotten fruits!"


Die Kinder heute sind so schlau
Today's children are so clever


Die woll'n nicht mehr parieren
They no longer want to obey


Drum kommen sie in unsern Bau
That's why they come to our building


Der werden soll gerammelt voll –
Which should be packed full -


Da platzen uns're Türen!
Then our doors burst open!


Und platzen uns're Türen auf
And our doors burst open


Dann geh'n wir auf die Straßen
Then we go to the streets


Und blasen dort und zieh'n zu Hauf –
And blow there and gather in crowds -


Dann ist's so weit, die Minderheit Verwandelt sich in Massen!
Then it's time, the minority Turns into masses!


Und stinkt auch noch das ganze Land Nach dem bourgeoisen Mist –
And the whole country still stinks Of the bourgeois nonsense -


Wir warten nicht auf Gottes Hand!
We are not waiting for God's hand!


Geduld ist daran schuld Dass es so ist Wie es ist –
Patience is to blame That it is As it is -


Und es wird nicht sö bleiben!
And it will not remain so!




Contributed by Aubrey E. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found