Info from Wikipedia:
Yugoton tribute album was released in Poland by ZIC ZAC Music Company and BMG Poland in 2001.
It features cover versions of eminent artists from SFR Yugoslavia such as: Električni orgazam, Idoli, Bajaga i Instruktori, Haustor, Prljavo kazalište and Parni valjak. Most of these artists were formerly involved in the Yugoslav New Wave (Novi Val) scene. The songs including the main single from the Prljavo kazalište's Crno bijeli svijet album, are performed in Polish by the cover band Yugoton feat. Polish artists: Katarzyna Nosowska, Paweł Kukiz, Olaf Deriglasoff, Tymon Tymański and others. The CD also has CD ROM multimedia features for PC use.
The album is a tribute to the former Yugoslav music scene. Even its very title is a nod to the Yugoslav record industry, specifically its largest and most prominent state-owned record label and chain record store Jugoton, which was very popular among the youths behind the Iron Curtain, including the Poles, who couldn't travel freely to western countries and thus had difficulties accessing western music. One of their solutions around this was going shopping to socialist Yugoslavia which was not an Eastern Bloc country, and as such more open to western influences. As a result, Yugoslav records gained a cult status around Eastern Europe and became a sort of symbol of the western popular culture. Another reference to the Yugoslav records and Jugoton can be found in the film Sonnenallee (which takes place in the former East Germany), in the scene with the record smuggler.
Many of the former Yugoslav artists were touring Poland, which also had a vibrant music scene including punk rock and new wave music as well as other genres with large fanbase. In 1981 the former Yugoslav band Azra released the song Poljska u mome srcu (Poland in my heart) to boost the morale of the Polish people in the struggle of their worker's union Solidarity against the dictatorship of Wojciech Jaruzelski, while Električni orgazam released the album titled Warszawa '81 for Jugoton in 1982. Also a support to the Polish opposition was expressed by the British punk rock band Angelic Upstarts.
The ties between the two scenes still exist. Vlada Divljan from Belgrade's Idoli and Darko Rundek from the Zagreb-based Haustor were invited as guests to the Yugoton project. They are featured on the photo on the CD cover of Yugoton together with the Polish artists.
W sercu miasta
Yugoton Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Najładniejsze dziewczyny mozna spotkać w sercu miasta
Modne kluby sa zawsze w centrum miasta
Serce miasta to mój świat
Życie w wielkim mieście fajne jak w reklamach
Włóczę się po knajpach od bar do baru do rana
Ciśnienie wzrasta gdy jesteś w sercu miasta
Ale jednak czuje że mam już dość
Mam już dość tego miasta
Mam już dość wielkiego miasta
Mam już dość tego miasta
Mam już dość wielkiego miasta
Mam już dość tego miasta
Mam już dość wielkiego miasta
Mam już dość tego miasta
Mam już dość
Ludzie jak termity w sercu miasta
Spaliny i ciśnienie bez ustannie wzrasta
Modne dziewczyny z modnymi chłopakami
Spacerują zatłoczonymi ulicami
Mam już dość tego miasta
Mam już dość wielkiego miasta
Mam już dość tego miasta
Mam już dość wielkiego miasta
Mam już dość tego miasta
Mam już dość wielkiego miasta
Mam już dość tego miasta
Mam już dość wielkiego miasta
Mam już dość
Mam już dość
Mam już dość
Mam juz dość wielkiego miasta
The lyrics of "10-W sercu miasta" by Yugoton & Grzegorz Nawrocki describe the joys and challenges of living in the heart of a big city. The opening verses celebrate the city's vibrancy, with its beautiful girls, trendy clubs, and bustling nightlife. The singer revels in the energy and excitement of the urban environment, but also acknowledges the constant pressure and stress that come with it. As the song progresses, the repetition of the phrase "Mam już dość tego miasta" ("I've had enough of this city") reveals a growing discontent and sense of fatigue. Despite the appeal of city life, the singer ultimately finds himself overwhelmed and longing for a change of pace.
The song can be interpreted as a commentary on the ambivalent nature of urban living. On one hand, the city offers limitless possibilities for entertainment, socializing, and self-expression. On the other, it can be claustrophobic, impersonal, and alienating. The tension between these two poles is captured in the contrasting moods of the verses and choruses. While the verses are upbeat and celebratory, the choruses express a weariness and disillusionment that threaten to overwhelm.
The repetition of the phrase "Mam już dość tego miasta" throughout the song gives it a powerful emotional charge, as the listener is drawn into the singer's experience of urban ennui. The use of vivid imagery, such as "termity" and "spaliny," contributes to the overall sense of sensory overload and exhaustion. Ultimately, the song offers a complex and nuanced portrait of city life, one that acknowledges both its allure and its pitfalls.
Line by Line Meaning
Ludzie lubią mieszkać w sercu miasta
People like to live in the heart of the city
Najładniejsze dziewczyny mozna spotkać w sercu miasta
The most beautiful girls can be found in the heart of the city
Modne kluby sa zawsze w centrum miasta
Trendy clubs are always located in the center of the city
Serce miasta to mój świat
The heart of the city is my world
Życie w wielkim mieście fajne jak w reklamach
Life in a big city is cool like in advertisements
Włóczę się po knajpach od bar do baru do rana
I wander around bars from bar to bar until morning
Ciśnienie wzrasta gdy jesteś w sercu miasta
Pressure rises when you are in the heart of the city
Mówię że to lubię że to mój świat
I say that I like it and it's my world
Ale jednak czuje że mam już dość
But I feel that I've had enough
Mam już dość tego miasta
I've had enough of this city
Ludzie jak termity w sercu miasta
People like ants in the heart of the city
Spaliny i ciśnienie bez ustannie wzrasta
Exhaust and pressure constantly increase
Modne dziewczyny z modnymi chłopakami
Trendy girls with stylish boyfriends
Spacerują zatłoczonymi ulicami
They walk on crowded streets
Mam już dość wielkiego miasta
I've had enough of the big city
Mam już dość
I've had enough
Mam juz dość wielkiego miasta
I've had enough of the big city
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind