Elle m'a enfin souri
Zephyr-21 Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Celui dont je rêvais depuis des années
Comme chaque jour je lui souris
Mais cette fois-ci enfin elle aussi
Je ne faisais que de la regarder
Je ne savais plus où j'habitais
Et c'est là qu'il est passé
C'était lui qui était derrière moi
C'était à lui qu'elle a souri
La prochaine fois je te sourirais pas
Je sais que tu t'en fous mais je te le dis
Je ne comprendrais toujours pas
Pourquoi je suis resté planter là
Et c'est là qu'il est venu me chercher
Pour me demander de dégager
C'était lui qui était derrière moi
C'était à lui qu'elle a souri
La prochaine fois je te sourirais pas
Je sais que tu t'en fous mais je te le dis
C'était lui qui était derrière moi
C'était à lui qu'elle a souri
La prochaine fois je te sourirais pas
Je sais que tu t'en fous mais je te le dis
C'était lui qui était derrière moi
(Je sais que tu t'en fous mais je te sourirai pas)
C'était à lui qu'elle a souri
(Je sais que tu t'en fous mais je te sourirai pas)
La prochaine fois je te sourirais pas
(Je sais que tu t'en fous mais je te sourirai pas)
Je sais que tu t'en fous mais je te le dis
(Je sais que tu t'en fous mais je te sourirai pas)
The song "Elle m'a enfin souri" by Zephyr-21 tells the story of a person who has been admiring someone from afar for years and finally, on this particular day, the person they've been admiring smiles back at them. The lyrics portray the singer's disbelief and elation at finally receiving the attention they've been longing for. They express regret at not having made a move earlier, as the person they've been watching ends up being approached and kissed by someone else who happens to pass by. The singer then feels like an outcast, as the person they've been admiring chooses to be with someone else instead.
The song's lyrics touch on themes of unrequited love, missed opportunities, jealousy, and heartbreak. The chorus repeats the message that next time, the singer won't smile at the person they've been admiring, as they feel that their fleeting chance has passed.
Line by Line Meaning
Ce jour là est enfin arrivé
The day I've been dreaming of for years has finally arrived
Celui dont je rêvais depuis des années
The day I've been dreaming of for years
Comme chaque jour je lui souris
Like every day, I smile at her
Mais cette fois-ci enfin elle aussi
But this time, finally, she smiles back at me
Je ne faisais que de la regarder
I couldn't stop looking at her
Je ne savais plus où j'habitais
I was so lost in thought that I didn't know where I was
Et c'est là qu'il est passé
That's when he passed by
Et qu'il est allé l'embrasser
And he went and kissed her
C'était lui qui était derrière moi
It was him who was behind me
C'était à lui qu'elle a souri
It was him that she smiled at
La prochaine fois je te sourirais pas
I won't smile at you next time
Je sais que tu t'en fous mais je te le dis
I know you don't care, but I'm telling you anyway
Je ne comprendrais toujours pas
I still won't understand
Pourquoi je suis resté planté là
Why I just stood there
Et c'est là qu'il est venu me chercher
And that's when he came to get me
Pour me demander de dégager
To tell me to leave
(Je sais que tu t'en fous mais je te sourirai pas)
(I know you don't care, but I won't smile at you)
(Je sais que tu t'en fous mais je te sourirai pas)
(I know you don't care, but I won't smile at you)
La prochaine fois je te sourirais pas
I won't smile at you next time
(Je sais que tu t'en fous mais je te sourirai pas)
(I know you don't care, but I won't smile at you)
Je sais que tu t'en fous mais je te le dis
I know you don't care, but I'm telling you anyway
(Je sais que tu t'en fous mais je te sourirai pas)
(I know you don't care, but I won't smile at you)
(Je sais que tu t'en fous mais je te sourirai pas)
(I know you don't care, but I won't smile at you)
(Je sais que tu t'en fous mais je te sourirai pas)
(I know you don't care, but I won't smile at you)
Contributed by Abigail F. Suggest a correction in the comments below.
W11573414
Resume de ma vie !