Visit w-inds.' official Japanese site at w-inds.tv.
In The Red
w-inds. Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
すらりブルージーンズで
いつも大きな声で
笑ってた君も 今は…
傷つくことにも慣れて
作り笑いもしなやかに
着飾る君が
Living in the red
泣き言なんて
ひとことも
口にしない君の
涙を僕は知っている yeah...
Living in the red oh...
刹那でもいい
抱きしめて
そうつぶやく君を
どうしようもない思いが焦がして ah...
Living in the red
大人になることでいくつ
自分失くしてしまったの
ある日君は突然に
立ち止まっていた you said
「こんな靴大嫌い」って
ヒールを放り投げたんだ
素足の方がずっと
自由になれるって
Living in the red
眠りに落ちた
君の頬
伝う涙はきっと
僕しか知らない哀しみの…しずく
Living in the red oh...
目覚めたとき
ひとすじも
光見えなくたって
ふたりそっと寄り添ってられるなら
Don't worry...
繰り返す暮らしの中で
ふたり夢見てた安らぎも
無情なほど現実は
たやすく奪って
消えてゆく Oh...yeah...
Living in the red
君さえ居れば
もう何も
失うものなど無いさ
儚さは必然の証 yeah...
Living in the red oh...
目覚めたとき
ひとすじも
光見えなくたって
ふたりそっと寄り添ってられるなら
Don't worry...
Living in the red
The song "In The Red" by w-inds. talks about a person who used to laugh out loud and wear old sneakers and blue jeans but is now accustomed to getting hurt and putting on a fake smile. The person used to dress up and look good, but now it makes the singer feel sad about them.
The chorus speaks about "Living in the Red," which could have two meanings. It could refer to living in the danger zone, on the verge of falling apart, or trying to survive poverty. The other meaning could be referencing the phrase "in the red" financially. It could symbolize how this person is always short of money, which makes their life difficult. The singer talks about the importance of being present in the moment and holding onto their loved ones, even during the most challenging times. The phrase "Living in the Red" is a powerful message and gives hope to those struggling in life.
The lyrics depict the struggles of growing up and losing oneself, but the song's message is about holding on to hope and love to get through the tough times. It's about finding comfort in someone else's embrace and knowing that everything will be okay. The song's emotions are powerful, and its melody will undoubtedly help many people cope with their struggles.
Line by Line Meaning
履きくたびれたスニーカーと
You wore your worn-out sneakers
すらりブルージーンズで
And slim blue jeans
いつも大きな声で
You laughed with a loud voice
笑ってた君も 今は…
But now you are not the same
傷つくことにも慣れて
You got used to get hurt
作り笑いもしなやかに
You can now fake smile more smoothly
着飾る君が
The you that dresses up
なぜか切なくて
Feels sad for some reason
Living in the red
Living life in debt
泣き言なんて
You never cry or complain
ひとことも
Not even once
口にしない君の
But I know of the tears you shed
涙を僕は知っている yeah...
Yeah, I know...
刹那でもいい
Even if it's just fleeting
抱きしめて
I will hold you tight
そうつぶやく君を
You whispering those words
どうしようもない思いが焦がして ah...
My heart is burning with an unexplainable emotion
大人になることでいくつ
As you grew older
自分失くしてしまったの
You lost yourself along the way
ある日君は突然に
One day, suddenly,
立ち止まっていた you said
You stopped in your tracks, and said
「こんな靴大嫌い」って
"I hate these shoes"
ヒールを放り投げたんだ
You threw away your heels
素足の方がずっと
You felt more free with your bare feet
自由になれるって
You said you felt more liberated
眠りに落ちた
As you fell asleep
君の頬
On your cheek
伝う涙はきっと
The tears that trickle down are surely
僕しか知らない哀しみの…しずく
Tears of sadness that only I know
目覚めたとき
When you wake up
ひとすじも
Even if not a strand of light
光見えなくたって
Can be seen
ふたりそっと寄り添ってられるなら
As long as we can be close to each other
Don't worry...
Don't worry...
繰り返す暮らしの中で
As we repeat our daily routine
ふたり夢見てた安らぎも
Even the peace we both dreamt of
無情なほど現実は
Is easily taken away by the cruel reality
たやすく奪って
And disappears
消えてゆく Oh...yeah...
Vanishing oh...yeah...
Living in the red
Living life in debt
君さえ居れば
As long as you are here
もう何も
We have nothing more to lose
失うものなど無いさ
Because our transience is inevitable
儚さは必然の証 yeah...
The transience is the proof of our fate yeah...
目覚めたとき
When you wake up
ひとすじも
Even if not a strand of light
光見えなくたって
Can be seen
ふたりそっと寄り添ってられるなら
As long as we can be close to each other
Don't worry...
Don't worry...
Living in the red
Living life in debt
Contributed by Caden R. Suggest a correction in the comments below.