Enfin le printemps
Édith Piaf Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Vises, mon Jules,
Cette crapule
Qui nous tombe sur les bras.
Depuis le temps
Qu'on l'attend,
Comme une bombe, le voilà.
Le voilà, le printemps,
Tout fleuri de lilas
Qui rapplique en dansant,
En dansant la java.
Le voilà, ce voyou,
Au son d' l'accordéon
Qui court le guilledou
En poussant la chanson.
Entend comme ça chahute
Dans tous les palpitants.
L'hiver se tire des flûtes.
Enfin le printemps...

Ne fais pas la tête.
Tu serais bien bête
De te faire du mouron
Quand sur toute la terre
Flotte un petit air
De révolution.
J'ai sorti pour toi
Ma robe de soie,
Mes colifichets
Pour dormir sur l'herbe
En écoutant tinter les muguets...

Vises, mon Jules,
Cette crapule
Qui nous tombe sur les bras.
Depuis le temps
Qu'on l'attend
Comme une bombe, le voilà.
Le revoilà, le printemps
Tout fleuri de lilas
Qui rapplique en dansant,
En dansant la java.
'y a la foule dans les rues
Qui suit les orphéons,
Des épaules toutes nues
Et du monde au balcon.
C'est la fête aux poètes
Et je t'aime éperduement
Et ça tourne dans ma tête.
Enfin le printemps...

J'ai le vertige dans tes yeux.
Je voltige dans du bleu.
Je vois double et c'est mieux.
Vise mon cœur tout là-haut...
Qui fait du cerf-volant.
Rattrape-le si tu peux,
Mon amour, mon amour




Qui fout le camp...
Enfin le printemps !!!

Overall Meaning

Enfin Le Printemps is a song by Édith Piaf, released in 1954. The song is about the arrival of spring and the joy it brings. The lyrics describe the excitement and happiness that comes with the change of season, as people celebrate with music, dancing, and laughter. The first verse sets the scene, introducing the idea that spring is like a bomb that has finally exploded, bringing with it the beauty of nature and the contagious atmosphere of joy.


The second verse encourages the listener to let go of their worries and join in the celebrations, as the whole world feels the effects of the season. Piaf's voice is full of enthusiasm and excitement as she describes the sights and sounds of the season, from the lilacs that bloom to the music that fills the air. The chorus is catchy, with a repeated phrase "Enfin le printemps!" (Finally, spring!) that reflects the relief and anticipation that comes with the arrival of the season. The final verse is more personal, as Piaf sings of her love for someone and the dizzying feelings that come with spring.


Line by Line Meaning

Vises, mon Jules,
Look, my Jules,


Cette crapule
This scoundrel


Qui nous tombe sur les bras.
Who falls into our arms.


Depuis le temps
For a long time


Qu'on l'attend,
That we have been waiting for,


Comme une bombe, le voilà.
Like a bomb, here it is.


Le voilà, le printemps,
Here it is, spring,


Tout fleuri de lilas
Full of lilacs


Qui rapplique en dansant,
Arriving dancing


En dansant la java.
Dancing the java.


Le voilà, ce voyou,
Here it is, this rascal,


Au son d' l'accordéon
To the sound of the accordion


Qui court le guilledou
Running around doing the guilledou


En poussant la chanson.
Singing along.


Entend comme ça chahute
Hear the hustle and bustle


Dans tous les palpitants.
In all hearts.


L'hiver se tire des flûtes.
Winter retreats.


Enfin le printemps...
Finally spring...


Ne fais pas la tête.
Don't be upset.


Tu serais bien bête
You'd be foolish


De te faire du mouron
To worry


Quand sur toute la terre
When all over the earth


Flotte un petit air
A small breeze floats


De révolution.
Of revolution.


J'ai sorti pour toi
I've prepared for you


Ma robe de soie,
My silk dress,


Mes colifichets
My trinkets


Pour dormir sur l'herbe
To sleep on the grass


En écoutant tinter les muguets...
Listening to the lily of the valley ringing...


Vises, mon Jules,
Look, my Jules,


Cette crapule
This scoundrel


Qui nous tombe sur les bras.
Who falls into our arms.


Depuis le temps
For a long time


Qu'on l'attend
That we have been waiting for


Comme une bombe, le voilà.
Like a bomb, here it is.


Le revoilà, le printemps
Here it is again, spring


Tout fleuri de lilas
Full of lilacs


Qui rapplique en dansant,
Arriving dancing


En dansant la java.
Dancing the java.


'y a la foule dans les rues
There's a crowd in the streets


Qui suit les orphéons,
Following the choir,


Des épaules toutes nues
Bare shoulders


Et du monde au balcon.
And people on the balcony.


C'est la fête aux poètes
It's the poets' festival


Et je t'aime éperduement
And I love you madly


Et ça tourne dans ma tête.
And it's spinning in my head.


Enfin le printemps...
Finally spring...


J'ai le vertige dans tes yeux.
I have vertigo in your eyes.


Je voltige dans du bleu.
I'm fluttering in blue.


Je vois double et c'est mieux.
I see double and it's better.


Vise mon cœur tout là-haut...
Look at my heart up there...


Qui fait du cerf-volant.
Who's flying a kite.


Rattrape-le si tu peux,
Catch it if you can,


Mon amour, mon amour
My love, my love,


Qui fout le camp...
That's disappearing...


Enfin le printemps !!!
Finally, spring!!




Contributed by Austin K. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions