Daho is best known in Britain for his appearence on the number 11 Saint Etienne hit single "He's On The Phone", which is an English-language adaptation of his 1984 French-language hit "Weekend à Rome". He also collaborated with Saint Etienne on the Resurrection EP, his album Eden, and his single "Le Premier Jour", itself based on the track "Ready or Not" from Sarah Cracknell's 1997 solo album "Lipslide".
He has worked with many other artists, such as Chris Isaak, Marianne Faithfull, Elli Medeiros, Astrud Gilberto, Vanessa Daou, the Swingle Singers, and more. His duet with Charlotte Gainsbourg, titled "If", was released in 2004.
His 1996 album Eden featured a mix of electronic-oriented songs, ranging from downtempo ballads to drum 'n' bass-influenced tracks, and HiNRG dance. Corps & armes (2000) saw Daho return to a more orchestral sound fuelled by traditional instruments, such as piano, acoustic guitar, and horns. In 2004, he released Réévolution, which featured a guitar-heavy rock sound.
In 2012, he produced and composed songs for French comedian/singer Lou Doillon for her first album Places.
Étienne Daho is one of the most influential French pop singers of the last four decades. His extensive work has seen him collaborate with many artists, and explore a wide range of musical styles.
Saint Lunaire Dimanche matin
Étienne Daho Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Et les derniers se pressent
C'est comme dans un rêve
Et y a plus rien à boire
Bonsoir
Et y a plus rien à boire
Bonsoir
Et y a plus rien à boire
Dans le vestibule
Où nos regards se croisent
Vais-je enfin oser
L'amener sur la plage
Bonjour
L'amener sur la plage
Bonjour
L'amener sur la plage
Bonjour
C'est l'heure
Des folies permises
Enfin
L'heure où
Je ne comprends plus rien
La fête s'achève
Plus une cigarette
Mais toi, tu as compris
Tu me suis sans rien dire
Bonjour
Tu me suis sans rien dire
Bonjour
Tu me suis sans rien dire
C'est l'heure
Des délires permis, enfin
L'heure où
Je ne comprends plus rien
Tant d'alcool
Ma tête est lourde
Un peu d'air frais
Me ferait du bien
La fête s'achève
Et les derniers se pressent
Y a plus rien à boire
Mais tes lèvres suffisent, bonjour
Mais tes lèvres suffisent, bonjour
Mais tes lèvres suffisent
The lyrics of Étienne Daho’s “Saint-Lunaire Dimanche Matin” tell a story of a party that is winding down and coming to an end. As the last of the guests leave, the singer is left alone with someone they have had their eye on all evening. In the vestibule, they finally work up the nerve to ask this person if they want to go down to the beach. The chorus repeats “bonjour” and “bonsoir” intermittently, signaling the transition between the evening and the morning.
As the two make their way towards the beach, the lyrics become more abstract, focusing more on the singer’s internal thoughts and feelings. They indicate that they are feeling a sense of freedom and lack of understanding, perhaps due to the alcohol they have consumed. As the partygoers head home and there is nothing left to drink, the singer feels that the person they are with is enough to make them happy. The song ends with a repetition of “mais tes lèvres suffisent”, which means “but your lips are enough.”
The lyrics of “Saint-Lunaire Dimanche Matin” capture the feeling of a night coming to an end and the beginning of a new day. The repetition of “bonjour” and “bonsoir” in the chorus reflect the transition between the two, while the abstract lyrics towards the end of the song add a dreamlike quality. The song is ultimately about the connections we make with others, and the way that those connections can be enough to fill a void.
Line by Line Meaning
La fête s'achève
The party is coming to an end
Et les derniers se pressent
And the last ones are hurrying
C'est comme dans un rêve
It feels like a dream
Et y a plus rien à boire
And there is nothing left to drink
Bonsoir
Goodbye
Et y a plus rien à boire
And there is nothing left to drink
Bonsoir
Goodbye
Et y a plus rien à boire
And there is nothing left to drink
Dans le vestibule
In the vestibule
Où nos regards se croisent
Where our eyes meet
Vais-je enfin oser
Will I finally dare to
L'amener sur la plage
Take her to the beach
Bonjour
Hello
L'amener sur la plage
Take her to the beach
Bonjour
Hello
L'amener sur la plage
Take her to the beach
C'est l'heure
It is time
Des folies permises
For permissible madness
Enfin
Finally
L'heure où
The time when
Je ne comprends plus rien
I no longer understand anything
La fête s'achève
The party is coming to an end
Plus une cigarette
No more cigarettes
Mais toi, tu as compris
But you understood
Tu me suis sans rien dire
You follow me without saying anything
Bonjour
Hello
Tu me suis sans rien dire
You follow me without saying anything
Bonjour
Hello
Tu me suis sans rien dire
You follow me without saying anything
C'est l'heure
It is time
Des délires permis, enfin
For permissible craziness, finally
L'heure où
The time when
Je ne comprends plus rien
I no longer understand anything
Tant d'alcool
So much alcohol
Ma tête est lourde
My head is heavy
Un peu d'air frais
A bit of fresh air
Me ferait du bien
Would do me good
La fête s'achève
The party is coming to an end
Et les derniers se pressent
And the last ones are hurrying
Y a plus rien à boire
There is nothing left to drink
Mais tes lèvres suffisent
But your lips are enough
Bonjour
Hello
Mais tes lèvres suffisent
But your lips are enough
Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC, Downtown Music Publishing
Written by: Etienne Daho, Arnold Turboust
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind