Anna graduated at the Geological Institute of Wroclaw University. While still at university, she began her music career at the Kalambur theatre. Anna's first success came when she won the 1964 II Festival of Polish Songs in Opole with her song Tańczące Eurydyki.
The same year she toured the Soviet Union for the first time, her repertoire included songs by Gershwin , Fradkin , Babadzhanyan. After successful touring performances, the Melodiya Firm offered the singer to make a record with songs in Polish and Italian. Anna also took part in the recording of the beach music album " From Palanga to Gurzuf ".
A year later she came first in the international song contest in Sopot. She was invited to perform in Italy in the prestigious Sanremo Music Festival in 1967. In Italy, she survived a serious car crash, but fully came back to the stage only in 1972, after a long rehabilitation period.
Anna returned to the stage for the first time in 1970. The first public performance took place at the Warsaw Palace of Science and Culture in a concert dedicated to the liberation of Warsaw by the Red Army and the Polish Army; when Anna entered the stage, the entire audience applauded her standing for 20 minutes.
One of the first songs Herman recorded after returning to the stage was "Hope ", written in 1971 by Soviet composer Alexandra Pakhmutova and Soviet poet Nikolai Dobronravov.
Anna performed in the Marché international de l'édition musicale in Cannes, as well as on the stages of USSR, Belgium, Germany, USA, Canada and Australia. In the last years of her life she composed some religious songs. She passed away in 1982 from cancer and was buried in Warsaw.
Танцующие эвридики
Анна Герман Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Zatrzymajcie się w progu — Eurydyki tańczące,
Zanim świt pierwszy promień rzuci sługą na ściany,
Niech was tula w ramionach — Orfeusze pijani.
Płyną gwiazdy jak stulecia, noc jak kawtarem potarł mgły,
Rozwieszą na tańczące Eurydyki, koronkowy rzuca szał,
Rzeką śpiewa pod mostami, tańczy krzywy cień latarni, o
Kto ma takie dziwne oczy? Eurydyka, Eurydyka
Kto ma takie dziwne usta? Eurydyka, Eurydyka
Już niedługo na widnokręg, świt rożowy pełen wpęłznie
Wolno. Mgły rozwieją się jak przedzą. Zblednią światła,
Prysnie czar.
Wiatr się zerwał w zaułkach, tracą drzewa jak strumy
Czy to śpiewa Orfeo, czy to drzewa tak szumią?
Na wystawie drogerii czarny kot ci powraca,
Zanim kogut zapieję, musi wtopić się w zapach.
Rzeka szemrze pod mostami, znikł już szary cień
Latarni. Wchodzą ludzie do kawiarni. Na ulicy
Zwykły gwar, a wiatr tańczy ulicami, wiatr kołuje
Jak pijany, i rozwiesza na gałeziach z pajęczyny
Tkany szał.
Kto ma takie dziwne oczy? Eurydyka, Eurydyka
Kto ma takie dziwne usta? Eurydyka, Eurydyka
Wiatr tanczy ulicami, wiatr koluje jak pijany
Mgly rozwialy sie jak przedza
Zostal tylko, zostal tylko czarny kot ...
The song Танцующие Эвридики by Анна Герман speaks about a concert that takes place every night in a coffee-house on a street corner. The singer invites the listeners to stop and marvel at the sight of the dancing Eurydices. They ask the listeners to stay and enjoy the embrace of the drunken Orpheus before the dawn comes to end the night. The stars are described as flowing like centuries, and the night seems to have rubbed the mists with a coffee-pot. The dancing Eurydices are adorned with lace and seem to be celebrating life.
The song paints a vivid picture of the night and the people within it. The lyrics are full of vivid imagery and paradoxes, as the singer describes the dancing Eurydices and Orpheus' drunken embrace juxtaposed against the rising sun and the end of the night. The song has a surrealistic tone, which reflects the artist's style.
Line by Line Meaning
W kawiarence na rogu każdej nocy jest koncert,
At the cafe on the corner each night there's a concert,
Zatrzymajcie się w progu — Eurydyki tańczące,
Stop at the threshold — dancing Eurydices,
Zanim świt pierwszy promień rzuci sługą na ściany,
Before the first ray of dawn throws its servant on the walls,
Niech was tula w ramionach — Orfeusze pijani.
Let drunk Orpheuses embrace you.
Płyną gwiazdy jak stulecia, noc jak kawtarem potarł mgły,
Stars flow like centuries, night rubbed off the fog like a cloth,
Rozwieszą na tańczące Eurydyki, koronkowy rzuca szał,
They will lift up on dancing Eurydices, throwing a frenzy of lace,
Rzeką śpiewa pod mostami, tańczy krzywy cień latarni, o
Singing under the bridges like a river, dancing the crooked shadow of the lamppost,
Rozwarte drzwi kawiarni, grzbiet pociera czarny kot.
Open cafe doors, the back is rubbed by a black cat.
Kto ma takie dziwne oczy? Eurydyka, Eurydyka
Who has such strange eyes? Eurydice, Eurydice
Kto ma takie dziwne usta? Eurydyka, Eurydyka
Who has such strange lips? Eurydice, Eurydice
Już niedługo na widnokręg, świt rożowy pełen wpęłznie
Soon on the horizon, a pink dawn will creep in,
Wolno. Mgły rozwieją się jak przedzą. Zblednią światła,
Slowly. The fog will disperse like spun thread. The lights will fade,
Prysnie czar.
Magic will burst.
Wiatr się zerwał w zaułkach, tracą drzewa jak strumy
The wind has risen in the alleys, trees lose their leaves like streams
Czy to śpiewa Orfeo, czy to drzewa tak szumią?
Is it Orpheus singing, or the trees rustling like that?
Na wystawie drogerii czarny kot ci powraca,
On display at the drugstore, a black cat comes back to you
Zanim kogut zapieję, musi wtopić się w zapach.
Before roosters crow, it must blend into the scent.
Rzeka szemrze pod mostami, znikł już szary cień
The river murmurs under the bridges, the gray shadow has disappeared,
Latarni. Wchodzą ludzie do kawiarni. Na ulicy
Of lampposts. People enter cafés. On the street
Zwykły gwar, a wiatr tańczy ulicami, wiatr kołuje
Ordinary noise, but the wind dances through the streets, the wind revolves
Jak pijany, i rozwiesza na gałeziach z pajęczyny
Like a drunk, and hangs from the branches made of spider webs
Tkany szał.
A woven frenzy.
Wiatr tanczy ulicami, wiatr koluje jak pijany
The wind dances through the streets, the wind revolves like a drunk
Mgly rozwialy sie jak przedza
The fog has dispersed like spun thread
Zostal tylko, zostal tylko czarny kot ...
Only the black cat remains...
Writer(s): е. жеминецкая, к. гертнер
Contributed by Brooklyn D. Suggest a correction in the comments below.
Xdarks
Каждый раз слушаю, и мурашки по коже,неземная Анна, любим,помним,не забудем.Ты жива в наших сердцах.
Time Timer
Со студенческих лет влюбилась в Анну Герман и до сих пор слушаю ее исполнение с волнением и удовольствием , а сейчас мне уже почти 80 лет. Это не обыкновенный чудесный голос !!!
Jola Pinczuk
Uważam, że to jest arcydzieło wykonania, na żywo...bez wspomagaczy, bez kabelków, bez słuchwki w uchu, skala głosu bez skazy, spokojna wyluzowana....nie mam słów, żeby opisać zachwyt...naprawdę, wielki szacun za naturalność...cudowne!!!
солнце
Anna, po strasznym wypadku we Wloszech, prawie zawsze wychodzila na scene za pomoca srodkow przeciwbolowych. Udalo sie urodzic syna, ale onkologya odergrala swoja role.
Ksymena Ślusarczyk
bo wtedy karierę byli w stanie zrobić ci, co faktycznie mieli talent. Teraz wystarczy coś wydukać do rytmu, a autotune zrobi całą robotę...
Liliya
Какая сложная песня, мне так кажется, и как спето мастерски, и какая Анна Герман очаровательная, как волшебница она.
Наталья Владимировна
Как жаль что наша Аннушка так рано покинула этот мир.Такая чистая,скромная с таким невероятным ангельским голосом.Ее песни будь то на польском языке и на русском,особенно песня Эхо любви слушая их вся жизнь проходит через душу.В Советском союзе ее очень любили.Вечная память Анне Герман 🙏🙏🙏🙏🙏
Выдатны Дзень
Ой, дажылася бы да сёння, выказалася супраць вайны і вы бы яе таксама хэйцілі. Ці ня вы, а большасць, як Брыльску ці Ахеджакаву.
Nataliya Kryuchkova
У меня дочь в 3 года знает, кто такая Анна Герман. Не перестаю восхищаться ее талантом❤
Sylvia Hankus
Piekna kobieta, nieslychanie piekny glos, utalentowana piosenkarka, choc minelo 40 lat jak Ania odeszla od nas nikt sie jeszcze nie urodzil z takim glosem. Pamietamy Anne German, nigdy nie zapomnimy, dziekujemy ze byla, i choc lata mijaja Anny German piosenki sa jeszcze bardziej doceniane i jeszcze bardziej zachwycamy sie jej niepowtarzalnym glosem. Dziekujemy Ci Aniu.