エトランゼ
スピッツ Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

目を閉じてすぐ 浮かび上がる人
ウミガメの頃 すれ違っただけの
慣れない街を 泳ぐ もう一度
闇も白い夜

慣れない街を 泳ぐ もう一度
闇も白い夜




Overall Meaning

These lyrics from スピッツ's song エトランゼ evoke an introspective and nostalgic mood. The first verse talks about someone who comes to mind as soon as you close your eyes. The person is reminiscent of a time when they passed each other like sea turtles, which implies a fleeting encounter or a missed opportunity for a deeper connection. This imagery sets the stage for a reflection on past experiences and encounters.


The second verse mentions swimming in an unfamiliar city once again. This line can be interpreted metaphorically, suggesting the desire to revisit and explore a new environment or perhaps relive a previous experience. The act of swimming can also represent moving forward and navigating through unfamiliar territory, which adds a sense of bravery and adventure to the narrative.


The lyrics continue by stating, "闇も白い夜" which translates to "The darkness is also a white night." This line could be seen as a paradoxical expression, highlighting the elusive and dreamlike nature of the night. It suggests that despite the uncertainty or darkness that may exist, there is still a glimmer of hope or possibility. It's as if the singer is acknowledging the complexities of life, where even in difficult times, there is still a chance for light and new beginnings.


Overall, these lyrics paint a picture of a person reflecting on past encounters and longing to revisit or recreate certain experiences. It conveys a sense of nostalgia and desire for exploration and growth. There is a delicate balance between darkness and light, leaving room for optimism and the potential for transformative journeys.


Line by Line Meaning

目を閉じてすぐ 浮かび上がる人
As soon as I close my eyes, people come to my mind, appearing out of nowhere.


ウミガメの頃 すれ違っただけの
We only crossed paths when we were sea turtles, in our distant past.


慣れない街を 泳ぐ もう一度
Once again, I swim through this unfamiliar town.


闇も白い夜
The darkness is also bright tonight.


慣れない街を 泳ぐ もう一度
Once again, I swim through this unfamiliar town.


闇も白い夜
The darkness is also bright tonight.




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Masamune Kusano

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

motoaki tanaka

L'étranger (translation)

As soon as I close my eyes, the person emerges from nowhere,
whom I just saw when I was a turtle.
I swim again in the city I cannot get used to.
It is a bright night and even the darkness is white.

I swim again in the city I cannot get used to.
It is a bright night and even the darkness is white.

Fromフェイクファー

‘22/02/05

motoaki tanaka

L'étranger (translation)

As soon as I close my eyes, the person emerges from nowhere,
whom I just saw when I was a turtle.
I swim again in the city I cannot get used to.
It is a bright night and even the darkness is white.

I swim again in the city I cannot get used to.
It is a bright night and even the darkness is white.

Fromフェイクファー

‘22/02/05

はしどいむらさき

神秘的ですね~。
はかなげなイラストが歌詞にぴったりです。

이서윤

寂しい声もいいですね。
しかし、幸せな声がさらにいっそうすごいです。

はるか

大好きな曲😍
ありがとうございます😍

【夫婦】熊谷岳大と白木菜菜

久々のスピッツですね!
お待ちしてました!
ありがとうございますっ‼️

私達夫婦揃ってスピッツファンです☆

うめちゃん

エトランゼ♪
初めて聴かせて頂きました❇️
幻想的な歌と美しい女性の絵をありがとうございました♪🍀
 🐢さんに乗ってる女性のcdジャケットは♪スーベニア♪
でした🐢
ありがとうございました。🍀🎶

れい

夢の中にいるみたい

鬼舞辻無惨のディナーショー8000円

教会にいる気分になります!

小林美和子

ママ、眠るまでお歌歌って。

More Versions