The members are: MC TOC and DJ KATSU.
DJ KATSU came up with the idea of a hip-hop group in 2001, but it wasn't until 2004 when he formed Hilcrhyme with TOC. The duo released a demo album, Nettaiya (熱帯夜), in March 2007. On July 23, 2008, Hilcrhyme released their debut independent single, "Mou Bye Bye" (もうバイバイ). The single reached #4 on the Oricon indie chart, and the music video was accessed 100,000 times on YouTube, leading them to a major debut offer.
In 2009, Hilcrhyme signed with Universal Music Japan and made their major debut in July with the single, "Jun'ya to Manami" (純也と真菜実). The following September, they released their second single, "Shunkashuutou" (春夏秋冬), which became a great success by staying several weeks in the Oricon weekly top ten. Their first major debut album, Recital (リサイタル), was released in January 2010, followed by their second album, MESSAGE, in November 2010 and third, RISING, in December 2011.
http://hilcrhyme.com/index.html
押韻見聞録
ヒルクライム Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
全国を繋ぐ線路 待ち合わせ
飛び乗る車両は先頭で書き並べる
締め切りは明日まで あぁもう間近
でも弱音は吐いちゃダメ
各地で先導 アテンド
してもらい俺たちは演奏
嗜む名品に名産から定番中の定番
この地だけの名盤
laid back そんな暇など無し
この時期を今か今かと待ち
全ての経験が力となり
縛られぬ自由気まま育ち
乗り込むタクシー
方角もわからぬまま
現場にて戦うただ
書き記した全文を
読み上げようか
押韻見聞録
大地と共に踏み続けたこの韻を
使い表す信条
書き足すまた 足りない
まだまだまだ
さらにまた磨き上げてくこの韻を
ばら撒いて徐々に浸透
編み出す技 足りない
まだまだまだ
ページ2
真黒になったスニーカー
とんだスピーカーのツイーター
旅の始まりからどれだけが経った
一年弱? それだけかたった
四七の境目 また跨いで
空路の時は羽ばたいて
充血の赤い目擦りながら
見せるテク マイク職人肌
終着の地は日本のど真ん中
上げる声をここでも甲高く
どこよりも熱い熱気と冷たい風
まだ崩せない壁
変わらず持つ左手の拡声器一つで
切り込んでいく各ステージ
聞こえるか? 絶やさぬこの声
願わくばあなたの耳元へ
大地と共に踏み続けたこの韻を
使い表す信条
書き足すまた 足りない
まだまだまだ
さらにまた磨き上げてくこの韻を
ばら撒いて徐々に浸透
編み出す技 足りない
まだまだまだ
大地と共に踏み続けたこの韻を
使い表す信条
書き足すまた 足りない
まだまだまだ
さらにまた磨き上げてくこの韻を
ばら撒いて徐々に浸透
編み出す技 足りない
まだまだまだ
まだ書き飽きない書きたい
痛み抱いた歌詞達がいた
キラリ光が差すくらい磨いた未開拓
のフロー(フロー)開いた今視界が
自宅のスタジオのマックをタップ
にらめっこするトラックとラップ
この物語もちろんノンフィクション
押韻見聞録 on キックとスネア
大地と共に踏み続けたこの韻を
使い表す信条
書き足すまた 足りない
まだまだまだ
さらにまた磨き上げてくこの韻を
ばら撒いて徐々に浸透
編み出す技 足りない
まだまだまだまだまだ...
The lyrics of the song 押韻見聞録 by ヒルクライム describe the experiences of the band as they travel around Japan to perform. The opening lines describe the excitement of waiting for a train to arrive, and how they write music and rhymes while riding in the lead car. Despite the approaching deadline, they don't give up and are supported by their audience members ("先導アテンド"). They sample the local delicacies and listen to famous and obscure records, constantly honing their craft.
The second page of the lyrics describes their journey over the past year, crossing the 47 prefectures of Japan and performing to passionate crowds. They speak to the difficulty of breaking down barriers, represented by the image of a wall that they cannot yet break. They shout out to their listeners, hoping that their message will reach them, and finish by reflecting on the fact that they are not finished with their journey yet.
Overall, the lyrics are about the persistence and determination that it takes to succeed as a musician, as well as the joys and challenges of touring around Japan.
Line by Line Meaning
全国を繋ぐ線路 待ち合わせ
Waiting at the railroads that connect the entire nation
飛び乗る車両は先頭で書き並べる
Boarding the train at the front of the line
締め切りは明日まで あぁもう間近
The deadline is tomorrow, oh it's so soon
でも弱音は吐いちゃダメ
But I can't give in to weakness
各地で先導 アテンド してもらい俺たちは演奏
Being led by guides in each place, we perform our music
嗜む名品に名産から定番中の定番
Savoring famous works and local delicacies, including the classics
そしてたまに掘りあてるぜ この地だけの名盤
And sometimes we discover a local masterpiece buried somewhere
laid back そんな暇など無し
No time for being laid back
この時期を今か今かと待ち 全ての経験が力となり
Waiting eagerly for this time, all of our experiences give us strength
縛られぬ自由気まま育ち
Growing up freely without being held back
乗り込むタクシー 方角もわからぬまま
Getting into a taxi without even knowing the direction
現場にて戦うただ 書き記した全文を
Fighting on the site, I write down everything
読み上げようか 押韻見聞録 大地と共に踏み続けたこの韻を
Shall I recite the record of my rhyming experiences that I have kept walking over this land?
使い表す信条 書き足すまた 足りない まだまだまだ
Recording my creed through my rhymes, I write and still feel lacking. There's still much more to write.
さらにまた磨き上げてくこの韻を ばら撒いて徐々に浸透
Polishing these rhymes even more, spreading them gradually and allowing them to soak in
編み出す技 足りない
Still not enough tricks invented
真黒になったスニーカー とんだスピーカーのツイーター
My sneakers have turned pitch black, and now my speakers are tweeting
旅の始まりからどれだけが経った 一年弱? それだけかたった
How long has it been since the start of this journey? Almost one year? That's all that has passed?
四七の境目 また跨いで 空路の時は羽ばたいて
Crossing the boundary of forty-seven yet again, soaring through the sky
充血の赤い目擦りながら 見せるテク マイク職人肌
Rubbing my bloodshot red eyes, showing off my skills like a mic craftsman
終着の地は日本のど真ん中 上げる声をここでも甲高く
Our final destination is right in the heart of Japan, and I raise my voice loud and high even here
どこよりも熱い熱気と冷たい風 まだ崩せない壁
The heat and cold air are stronger than anywhere else, and there's still a wall that I can't break down
変わらず持つ左手の拡声器一つで 切り込んでいく各ステージ
With just one megaphone in my unchanging left hand, I cut my way through each stage
聞こえるか? 絶やさぬこの声 願わくばあなたの耳元へ
Can you hear it? This voice that will never fade away. I hope it reaches your ear
まだ書き飽きない書きたい 痛み抱いた歌詞達がいた
I haven't written enough, I want to write more. There were lyrics that held pain
キラリ光が差すくらい磨いた未開拓のフロー(フロー)開いた今視界が
My new, unexplored flow (flow) has been polished until it sparkles, and now my vision has opened up
自宅のスタジオのマックをタップ にらめっこするトラックとラップ
Tapping on my Mac in my home studio, staring at the tracks and rap
この物語もちろんノンフィクション 押韻見聞録 on キックとスネア
This story, of course, is non-fiction. Rhyming tales on the kick and snare
まだまだまだまだまだ...
Still much more to come...
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: TOC
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind