東崎
喜納昌吉 & チャンプルーズ Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
東崎 登てぃ見りば
あん美さ波ぬ 花になゆさ
情き深さ 島ぬ
心あらわす 波ぬ花
いちまでぃん いちまでぃん
ながみぶさ
東崎 登てぃ見りば
あさましや 変てぃ
あぁ 生り島
海ん山ん 変るなよ
人ぬ心ん 変らすな
いちまでぃん いちまでぃん
東崎
東崎 見りば知ゆさ
人ぬ道 生まりたる運命
御万人に知らしぶしゃ
あぁ くぬ悟い
鳥ん花ん蝶ん
供に語で いちぶさや
いちまでぃん いちまでぃん
忘ららん
The song "東崎" by 喜納昌吉 & チャンプルーズ speaks about the beauty and depth of one's connection to their homeland. The lyrics evoke a sense of nostalgia and pride for the island of Yonaguni, located near Taiwan. The opening lines invite the listener to cross over to this island, and climb up to the peak of the eastern cape (東崎) for a breathtaking view of the ocean and mountains. The waves of the sea are likened to flowers, emphasizing the beauty of the natural environment, as well as the emotional attachment to it that the islanders feel. The heart that is expressed through the waves' flowers signifies a connection to something greater than oneself, which can be found in the island's culture and history.
The second verse deepens the emotional resonance of the song. The cultural and historical changes that have occurred on the island over time are alluded to through the use of the phrase "昔沖縄 うびじゃすさ" (roughly translated as "the Okinawa of old, how strange"). The island is described as a place that is constantly changing, but the heart of the people must remain stable in order to maintain a sense of unity and continuity. The closing lines urge the listener to not forget the beauty of the island, and to honor its traditions and memories.
Overall, "東崎" is a tribute to the deep bond between people and their homeland, and a reminder to preserve the cultural heritage of a place that is constantly changing.
Line by Line Meaning
与那国ぬ島に渡てぃ
Crossing over to Yonaguni Island
東崎 登てぃ見りば
Looking up at the peak of Higashizaki
あん美さ波ぬ 花になゆさ
The beautiful waves become flowers
情き深さ 島ぬ
The island's deep emotions
心あらわす 波ぬ花
The flowers on the waves express their hearts
いちまでぃん いちまでぃん
One by one
ながみぶさ
Longing
昔沖縄 うびじゃすさ
In the past, Okinawa was beautiful
あさましや 変てぃ
But it's changed now, how surprising
あぁ 生り島
Oh, the island of my birth
海ん山ん 変るなよ
Don't let the sea and mountains change
人ぬ心ん 変らすな
Don't change the hearts of the people
いちまでぃん いちまでぃん
One by one
東崎
Higashizaki
東崎 見りば知ゆさ
Knowing when you see Higashizaki
人ぬ道 生まりたる運命
The fate of being born on this path
御万人に知らしぶしゃ
Let everyone know
あぁ くぬ悟い
Oh, the enlightenment
鳥ん花ん蝶ん
The birds, flowers, and butterflies
供に語で いちぶさや
Together they talk and share
いちまでぃん いちまでぃん
One by one
忘ららん
Never forget
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Shoukichi Kina
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
やまぐちえいじ
神がかった声
そしてそれなのに
沖縄地元でも
ウチナンチュには
喜納昌吉を理由なく
あいつはダメだとか
嫌い馬鹿にする奴多すぎ
理由が
あるとしたら
嫌いみたいな風潮があるから
みんなそれに同調してるだけという
人を馬鹿にして見下して
ああ 俺はそれよりは上にいるんだと安心する劣等感の固まりみたいな人間多いんだよな
確かに彼は吃音みたいなしゃべり方で何をしゃべってるのかよくわからない
裏を返せば
吃音や何かしらの障害を抱えてる人を馬鹿にする人間性なのではないか?
あなた達は
カーネル・ジョー
心に共鳴する歌声ですね。涙が出て来そうです。この方に障害があるとの指摘、初めて聞きました。障害を超えた、魂の叫びが私の心に響きました。ありのままで美しいと思います。ご指摘、ありがとうございました。
山田太郎
あんしからでーびる、ヤッチーぬ、ぐしちゃー訛りアジクーターヤイビーン🤗
Song Singer
変わるなよその眺め
うまんちゆうに
山田太郎
やっちーがいみしぇーんねー、くゎんまがんかい、ぬーがらぬくさんねーないびらん🤗