たしかなこと
大橋卓弥 Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
通り過ぎてゆく人の中で
哀しみは絶えないから
小さな幸せに 気づかないんだろう
時を越えて君を愛せるか
ほんとうに君を守れるか
空を見て考えてた
忘れないで どんな時も
きっとそばにいるから
そのために僕らは この場所で
同じ風に吹かれて
同じ時を生きてるんだ
(Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh)
(Ooh, ooh, ooh, ooh)
自分のこと大切にして (時を越えて)
誰かのこと そっと想うみたいに (君を想う)
切ないとき ひとりでいないで
遠く 遠く離れていかないで
疑うより信じていたい
たとえ心の傷は消えなくても
なくしたもの探しにいこう
いつか いつの日か見つかるはず
いちばん大切なことは
特別なことではなく
ありふれた日々の中で 君を
今の気持ちのままで
見つめていること
君にまだ 言葉にして
伝えてないことがあるんだ
それは ずっと出会った日から
君を愛しているということ
君は空を見てるか
風の音を聞いてるか
もう二度とここへは戻れない
でもそれを哀しいと (決して)
決して思わないで (思わないで)
いちばん大切なことは
特別なことではなく
ありふれた日々の中で 君を
今の気持ちのままで
見つめていること
忘れないで どんな時も (忘れないで)
きっとそばにいるから (どんな時も)
そのために僕らは この場所で
同じ風に吹かれて
同じ時を生きてるんだ
どんな時も
きっとそばにいるから
The lyrics to 大橋卓弥's song "たしかなこと" (Tashikana Koto) speak of the importance of appreciating the small moments of happiness in life and cherishing the people we love. The singer reflects on watching the sky after the rain and seeing the constant flow of people, realizing that sadness never ceases. He wonders if he can love someone beyond the constraints of time and if he can truly protect them. He contemplates what he can do for that person and what he can contribute to their happiness.
The chorus serves as a reminder to never forget that he will always be by their side, no matter what happens. He believes that their shared experiences and the same wind that blows through them connect them in a profound way. The lyrics encourage valuing oneself and loving someone like quietly cherishing their thoughts. In times of pain and distance, it is important to have faith and trust rather than doubt.
The song emphasizes that the most important thing is not something extraordinary but rather the ordinary moments shared with someone special. The singer is looking at the person he loves, fully appreciating them in their current state. He admits that there are things he hasn't expressed to them since the day they met, and he wants them to know that he loves them.
Overall, "たしかなこと" conveys a message of appreciating the present moment, valuing the relationships we have, and finding happiness in the ordinary.
Line by Line Meaning
雨上がりの空を見ていた
I was looking at the sky after the rain had stopped
通り過ぎてゆく人の中で
Among the passing people
哀しみは絶えないから
Because sadness never ceases
小さな幸せに 気づかないんだろう
They probably don't notice the small happiness
時を越えて君を愛せるか
Can I love you beyond time?
ほんとうに君を守れるか
Can I truly protect you?
空を見て考えてた
I was thinking while looking at the sky
君のために 今何ができるか
What can I do for you right now?
忘れないで どんな時も
Don't forget, no matter the time
きっとそばにいるから
Because I will surely be by your side
そのために僕らは この場所で
For that reason, we are in this place
同じ風に吹かれて
Being blown by the same wind
同じ時を生きてるんだ
We are living in the same time
自分のこと大切にして
Take care of yourself
誰かのこと そっと想うみたいに
Like gently thinking of someone
切ないとき ひとりでいないで
Don't be alone when you're feeling sad
遠く 遠く離れていかないで
Don't go far, far away
疑うより信じていたい
I want to believe rather than doubt
たとえ心の傷は消えなくても
Even if the wounds in your heart don't disappear
なくしたもの探しにいこう
Let's go search for what we've lost
いつか いつの日か見つかるはず
Someday, it will surely be found
いちばん大切なことは
The most important thing is
特別なことではなく
Not something special
ありふれた日々の中で 君を
In the ordinary days, you
今の気持ちのままで
As you are now
見つめていること
I'm looking at you
君にまだ 言葉にして
There are still words that I haven't expressed to you
伝えてないことがあるんだ
I have things that I haven't conveyed
それは ずっと出会った日から
Since the day we met
君を愛しているということ
The fact that I love you
君は空を見てるか
Are you looking at the sky?
風の音を聞いてるか
Are you listening to the sound of the wind?
もう二度とここへは戻れない
We can never return here again
でもそれを哀しいと
But don't think of it as sad
決して思わないで
Never think that way
いちばん大切なことは
The most important thing is
特別なことではなく
Not something special
ありふれた日々の中で 君を
In the ordinary days, you
今の気持ちのままで
As you are now
見つめていること
I'm looking at you
忘れないで どんな時も
Don't forget, no matter the time
きっとそばにいるから
Because I will surely be by your side
そのために僕らは この場所で
For that reason, we are in this place
同じ風に吹かれて
Being blown by the same wind
同じ時を生きてるんだ
We are living in the same time
どんな時も
No matter the time
きっとそばにいるから
Because I will surely be by your side
Lyrics © BMG Rights Management
Written by: Kazumasa Oda
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
いよらー
雨上がりの空を見ていた 通り過ぎてゆく人の中で
哀しみは絶えないから 小さな幸せに 気づかないんだろ
時を越えて君を愛せるか ほんとうに君を守れるか
空を見て考えてた 君のために 今何ができるか
※忘れないで どんな時も きっとそばにいるから
そのために僕らは この場所で
同じ風に吹かれて 同じ時を生きてるんだ※
自分のこと大切にして 誰かのこと そっと想うみたいに
切ないとき ひとりでいないで 遠く 遠く離れていかないで
疑うより信じていたい たとえ心の傷は消えなくても
なくしたもの探しにいこう いつか いつの日か見つかるはず
△いちばん大切なことは 特別なことではなく
ありふれた日々の中で 君を
今の気持ちのまゝで 見つめていること△
君にまだ 言葉にして 伝えてないことがあるんだ
それは ずっと出会った日から 君を愛しているということ
君は空を見てるか 風の音を聞いてるか
もう二度とこゝへは戻れない
でもそれを哀しいと 決して思わないで
(△くり返し)
(※くり返し)
どんな時も きっとそばにいるから
Ulla Andy
ame agari no sora o mite ita
toori sugite yuku hito no naka de
kanashi mi wa taenai kara
chiisana shiawase ni kidzukanai ndarou?
toki o koete kimi o aiseru ka?
hontou ni kimi o mamoreru ka?
sora o mite kangaeteta
kimi no tame ni ima nani ga dekiru ka?
wasurenaide donna toki mo
kitto soba ni iru kara
sono tame ni bokura wa kono basho de
onaji kaze ni fukarete onaji toki o ikiterunda
jibun no koto taisetsu ni shite
dareka no koto sotto omou mitai ni
setsunai toki hitori de inaide
tooku tooku hanarete ikanaide
utagau yori, shinjite itai
tatoe kokoro no kizu wa kienakutemo
nakushita mono sagashi ni yukou
itsuka itsu no hi ka mitsukaru hazu
ichiban taisetu na koto wa
tokubetsu na koto dewa naku
arifureta hibi no naka de kimi o
ima no kimochi no mama de
mitsumete iru koto
kimi ni mata kotoba ni shite
tsutaete nai koto ga aru nda
sore wa zutto deatta hi kara
kimi o aishiteiru to iu koto
kimi wa sora o miteru ka?
kaze no oto o kiiteru ka?
mou ni do to koko e wa modorenai
demo sore wo kanashii to
kesshite omowanaide
ichiban taisetu na koto wa
tokubetsu na koto dewa naku
arifureta hibi no naka de kimi o
ima no kimochi no mama de
mitsumete iru koto
wasurenaide donna toki mo
kitto soba ni iru kara
sono tame ni bokura kono basho de
onaji kaze ni fukarete onaji toki o ikiterunda
donna toki mo
kitto soba ni iru kara
Nirai
i love this song so much.. the meaning is so beautiful <3
El Barto
Solo puedo decir Me gusta su musica oda kusumaza gracias por la traducción
Anita san
El vocalista de mi banda favorita se fotografió con Kasumasa Oda y yo quería saber quién era el cantante que él admira tanto, y ahora lo entiendo. Es maravilloso.
Connie Davila
la encontré!! mi canción favorita en japonés y traducida al español!! <3 .... amo esta canción es exactamente lo que me gustaría decir a la persona que amo
Elena Perez
muchas gracias por compartir esta canción traducida, gracias a ti mi amiga japonesa (con la que hablo francés) ha podido mostrarme una de sus canciones favoritas y que lo entienda :D
jenny ocampo
Amo este artista
クゥモコママ
子供を見ながら聞いてると、自然と涙が出ますね。
davemanhere
Amazing song, hermosa!
Dieu Hang
love this song so much
ninz aze
good voice. i love it..