レシピー(調理法)
大貫妙子 Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

ホラ もうすぐ出来る
暖かい芸術ね
ホラ 蓋を開けたら
何がとび出すの

とっても 不思議な味に
隠されたスパイスで
とっても あなたのハート
とりこにしたいの

C'est bon bon, tres bon!
アリガト おまじない

ホラ 20世紀の
レシピーはお手軽ね
たった 一夜でさめてしまう
恋みたい

白いお皿並べた
日曜のテーブルは
てま ひまかけすぎて
あなた待ちぼうけ

C'est bon bon, tres bon!
アリガト おまじない

C'est bon bon, tres bon!
アリガト おまじない

ホラ ひとくち食べて
あなた目をまるくする
ホラ なるほどこれは!
恋の味がする

しめた!!! 魔法の粉が
少しずつ効きだした




一日もかかさず
腕をふるいます

Overall Meaning

The lyrics to 大貫妙子's song レシピー(調理法) speak about the process of cooking a dish and how it can be compared to art. The singer asks the listener to open the lid of what they are cooking and see what surprises will come out. There is a mysterious flavor hidden in the spices that the singer wants to use to capture the heart of the listener. The chorus proclaims that the dish is "c'est bon bon, tres bon" and thanks the charm or magic that has been used in the cooking process.


The second verse refers to a Sunday table with a white plate and the disappointment of waiting too long for someone to arrive. The chorus repeats the celebratory words "c'est bon bon, tres bon" as the singer proclaims that the taste of the dish is like love. The final verse talks about the effectiveness of the magic powder and the need to keep practicing cooking every day to improve.


Overall, the lyrics are a whimsical interpretation of cooking as an art form, and how adding a little bit of magic or charm can make all the difference in the end product. It also suggests that cooking can be a way to capture someone's heart and to express love through food.


Line by Line Meaning

ホラ もうすぐ出来る
Hey, it will be ready in no time.


暖かい芸術ね
It's like a warm work of art.


ホラ 蓋を開けたら
Look, what will pop out when you open the lid?


何がとび出すの
What will jump out?


とっても 不思議な味に
With such a mysterious flavor,


隠されたスパイスで
With hidden spices,


とっても あなたのハート
I want to capture your heart


とりこにしたいの
with something so captivating.


C'est bon bon, tres bon!
It's good, good, very good!


アリガト おまじない
Thank you, magic.


ホラ 20世紀の
Look, recipes from the 20th century


レシピーはお手軽ね
are quite easy to make.


たった 一夜でさめてしまう
It'll only last one night like a love affair.


恋みたい
Just like love.


白いお皿並べた
I set white plates on the table,


日曜のテーブルは
It's Sunday's table,


てま ひまかけすぎて
I spent too much of my time on it,


あなた待ちぼうけ
leaving you waiting.


ホラ ひとくち食べて
Look, take a bite.


あなた目をまるくする
Your eyes will widen,


ホラ なるほどこれは!
See, this is amazing!


恋の味がする
It tastes like love.


しめた!!! 魔法の粉が
Got it!!! As the magic powder,


少しずつ効きだした
starts to work its magic bit by bit,


一日もかかさず
every day,


腕をふるいます
I'll keep cooking with all my might.




Contributed by Alex S. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@AlferiusNiON

Esta musica me resulta pegadiza y en segundo final deja un tono que me causa calides , sin duda una de mis favoritas de Taeko Ohnuki

@Silver-tt1bq

Ah yes , quality music in its purest form

@Slime-net

agreed

More Versions