ふたりの船唄
天童よしみ Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
波の数ほど 苦労もありました
笑い話に できるのは
あんたと一緒に 生きたから...
幾歳(いくとせ)を... 想い出させる ふたりの船唄よ
昭和みなとで 船出をした朝は
長い潮路(たび)とは 思いもしなかった
故郷(こきょう)に残した あの別れ...
泣けてくる... 酔えばしんみり ふたりの船唄よ
誰もこの世に 生まれて来たからは
いつか幸せ つかむと言うあんた
群(むれ)にはぐれた カモメでも
命をよせあい かばいあい...
生きるのね... 夢を心に ふたりの船唄よ
The song "Futari no Funauta" or "The Boat Song for Two" by Tendou Yoshimi expresses the hardships and joys of life through a metaphorical representation of two people on a journey together on a boat. The opening lyrics describe how if one looks back on their life, they can find many hardships and difficulties, but it's the memories of their life spent with their partner that make them into humorous stories that they can now laugh about. The chorus also evokes nostalgia as it reminds the listener of the memories of their youth and the two of them singing this song together on a boat.
The second stanza tells a story of two people who set out on a boat one morning from a port during the Showa era. However, they never thought it would be a long and challenging journey. The singer describes leaving behind a mother who was like a wild chrysanthemum, alone in her hometown. The melancholic tone of this stanza is expressed in the final line, "if we get drunk, we will cry as we remember our past with this boat song."
The final stanza is a reflection on the purpose of living. The singer suggests that everyone is born to find happiness someday. Even a lonely seagull in the sky can form groups and help each other, so it's essential to support each other in life. The line "live with your dreams in your heart" conveys the idea that one should strive for their goals, and it's essential to have aspirations in life.
Line by Line Meaning
花と嵐の 人生ふりむけば
When I look back at my life, it was filled with both good and bad moments
波の数ほど 苦労もありました
There were as many difficult moments as there were waves in the sea
笑い話に できるのは
The only moments that can be turned into funny stories
あんたと一緒に 生きたから...
Are the ones that I shared with you
幾歳(いくとせ)を... 想い出させる ふたりの船唄よ
The song of the two boats reminds me of those days from years ago
昭和みなとで 船出をした朝は
The morning we set sail from the Showa port
長い潮路(たび)とは 思いもしなかった
We had no idea how long the journey would be
野菊みたいな 母ひとり
Like a wildflower, there was only one mother
故郷(こきょう)に残した あの別れ...
That parting we left behind in our hometown...
泣けてくる... 酔えばしんみり ふたりの船唄よ
It makes me want to cry... this song of the two boats, when I drink, is sobering
誰もこの世に 生まれて来たからは
Since we all came into this world
いつか幸せ つかむと言うあんた
You said that someday we will achieve happiness
群(むれ)にはぐれた カモメでも
Even seagulls who have strayed from their flock
命をよせあい かばいあい...
Support and protect one another, sharing their lives..
生きるのね... 夢を心に ふたりの船唄よ
That's what it means to live... to keep our dreams alive in our hearts, this song of the two boats
Writer(s): 水木 れいじ, 若草 恵, 水木 れいじ, 若草 恵
Contributed by Christopher A. Suggest a correction in the comments below.
@Psycho-Thinker
It was arranged by Kei Wakakusa his works:
Hikaru no Go
Romeo and the Black Brothers
God Mars
Tekken Chinmi
Goal FH
Daddy Long-Legs
Ushio to Tora
Ulysses 31
Moldiver
Dirty Pair Flash
@user-ww3lt5iv5b
천동방미 씨 노래 잘한다
피로가 확 풀리는 가창력
최고
@jonghyunkim1485
너무 잘하무니다요///////
@jonghyunkim1485
참잘하무니다요////
@user-pq4zf3bx5t
🎉
@user-ec1qn9zp4f
海の夫婦演歌。荒波こえてなんどものりこえる。はげましあいながら生きていく。苦労なんのその。歯を食い縛りたえる。昭和時代から平成に。令和へと。船旅はまだまだおわらない。がんばれ。と人生応援してる曲だとかんじました。
@user-bv2gt8sw7v
我很喜歡聽天童的歌
@user-fw3sc6kd8b
好贊贊
@user-mo8bk5xe7n
この歌を、練習して歌いたいです。
@hanaikada.9.16
凄~い