小さな街のプラタナス
小椋佳 Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
小さな公園 大きな木
大きな大きな プラタナス
木の葉が一枚 舞っていた
私はあの日 まだ子供
あなたもあの日 まだ子供
大きな大きな 黒い雲
とってもとっても 年寄で
とってもとっても 太くって
二人の両手で かこんでも
かこみきれない プラタナス
知らない間に 時が過ぎ
よごれた雨が ふり始め
枯れてく年寄 プラタナス
最後の木の葉も 舞いおちた
何も残さぬ プラタナス
泣くに泣けない プラタナス
この世にたった一つだけ
残した私の 恋の思い
The lyrics of 小椋佳's 小さな街のプラタナス describe a small town and the memories of a past love. The song starts by describing a small park in the town with a big Platanus tree where one day a single leaf was observed falling. The song then goes on to describe the singer as a child, afraid of the big dark clouds that would often appear, and would seek refuge under the same Platanus tree.
As time went by, the two characters in the song grew older and the Platanus tree grew bigger and older too. It was so wide that when they tried to hug it, their hands could barely meet. Suddenly, the lyrics take a turn and show us a somber side of the story. Time passed by, and the two people grew older as they were caught up in the storms of life. The tree that had been a place of comfort was now withered, and the last remaining leaf had fallen to the ground.
The song ends with the Platanus tree serving as a metaphor for love that remained, a love that could not be wept for. The song speaks to the universal themes of time, love, aging and the memories that we make throughout our lives.
Line by Line Meaning
小さな街の 小さな恋
A small love story from a small town
小さな公園 大きな木
A small park with a large tree
大きな大きな プラタナス
A gigantic Platanus tree
木の葉が一枚 舞っていた
A single leaf was dancing in the wind
私はあの日 まだ子供
I was still a child on that day
あなたもあの日 まだ子供
You were also a child on that day
大きな大きな 黒い雲
A giant, dark cloud
こわくてかくれた プラタナス
I hid behind the Platanus tree, afraid
とってもとっても 年寄で
The tree grew to be very, very old
とってもとっても 太くって
It also grew to be very, very wide
二人の両手で かこんでも
Even if we hugged it with both arms
かこみきれない プラタナス
We couldn't wrap it all around
知らない間に 時が過ぎ
Time passed without us realizing it
よごれた雨が ふり始め
Dirty rain began to fall
枯れてく年寄 プラタナス
The old Platanus tree withered away
最後の木の葉も 舞いおちた
Its last leaf also fell to the ground
何も残さぬ プラタナス
The Platanus tree left nothing behind
泣くに泣けない プラタナス
I cannot cry for that Platanus tree
この世にたった一つだけ
It was the only one of its kind in the world
残した私の 恋の思い
The only thing it left me were memories of my love
Contributed by Asher C. Suggest a correction in the comments below.
ビョウ ビョウ
この曲も以前良く聴きました。ウクライナの皆さんの尊い命と失われた何もかもがもう誰もが笑える時が来ることを祈っています。
Володя Калугін
ウクライナの人々を支援してくれてありがとう
Engels Friedrich
この曲を初めて聴いてからすでに40年になる。今も深い感銘を受ける。すばらしい詞曲に感謝。
深山肇
懐かしさを思い出す、しんみりとした素晴らしい曲です。
hiroshi k
知り合いの結婚式の時に最初の部分を歌ったことがあります。遠い昔の物語です。
好己 小川
僕が幼い子供のころ初恋のとき、出会いが沢山あり
それがこの歌でした
Володя Калугін
この歌があなたの若い頃の思い出を蘇らせてくれたことをとてもうれしく思います
好己 小川
僕の初恋の頃良く聞いてました、今でも思い出します
Володя Калугін
この曲があなたの若い頃を再現し、あなたが最初に恋をしたときの思い出を育んでくれたことを心から嬉しく思います。これはとても美しく、感動的な曲です。日本語がわかりません。私は魂を込めて音楽や曲を聴いています。私はウクライナ人です。
MANA旅チャンネル
ニカラグアにすんでます。近所にソ連ウクライナへ行ったことがある友達がいます。小椋佳を聴くと若い頃を思い出して恥ずかしくなります。誰にでも夏があった。