Her music is by tur… Read Full Bio ↴Akiko Yano is a Japanese pop and jazz musician.
Her music is by turns playful, heartfelt, melodic, ornate, and disarmingly simple, reflecting a love of music in all its forms and colors. She handles moody new wave, virtuosic fusion, traditional jazz ballads, straightahead pop, and singer-songwriter folk songs with equal aplomb.
Though she's recorded with many of the 20th century's greatest pop and jazz musicians, her primarily Japanese-language albums have kept her music below the radar of most English-language listeners. She's recorded with, among many others, Pat Metheny, Lyle Mays, members of Little Feat, Ryuichi Sakamoto, Haruomi Hosono, David Sylvian, Mick Karn, Kenji Omura, Jeff Bova, Yukihiro Takahashi, Charlie Haden, Peter Erskine, Anthony Jackson, David Rhodes, the band Quruli, and her son Futa Sakamoto.
Beyond her solo work, Yano has recorded with Thomas Dolby, Yngwie Malmsteen, The Chieftains, The Hammonds, Jamaaladeen Tacuma, Kazumi Watanabe, The Boom, Tetsuro Kashibuchi, and Ryuichi Sakamoto. She appeared on the recording "Snowflake" reading a children's story in Japanese with Peter Gabriel reading in English and music by Akira Inoue and David Rhodes accompanying both.
なにそれ
矢野顕子 Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
わぁ なにそれ ちょっとくれる?
なにそれ それ おもしろい
ねぇ なにそれ はじめてみた!
なにそれ それ たのしそう
うん なにそれ おはなしして
なにそれ それ いいうたね
なにそれ なにそれ なにそれ なにそれ
みたことないとか すっごくいいとか
びっくりしたとか ちょっとくやしいとか
そういうときには おもわず いうね
なにそれ いいね なにそれ みせて
なにそれ
なにそれ それ かわいいね
ふふ なにそれ
それ かわいすぎる
なにそれ なにそれ なにそれ なにそれ
なにそれ なにそれ なにそれ なにそれ なにそれ
The lyrics of "なにそれ" by 矢野顕子 capture the curiosity and excitement of discovering something new and unknown. The repeated phrases "なにそれ" (nani sore) create a sense of wonder and playfulness, as if the singer is encountering something intriguing for the first time. The lines "それ おいしそう" (sore oishisou) and "それ たのしそう" (sore tanoshisou) express the attraction and appeal of this mysterious entity, suggesting that it appears delicious and enjoyable.
The request "なにそれ ちょっとくれる?" (nani sore chotto kureru?) implies a desire to experience this new thing, showcasing a sense of curiosity and eagerness to explore. The line "なにそれ おはなしして" (nani sore ohanashi shite) suggests a willingness to engage in conversation or storytelling about this captivating subject, indicating a desire to learn more and engage with it further.
As the song progresses, the repeated refrain of "なにそれ" emphasizes the fascination and fascination with the unknown. The fluctuation between emotions such as surprise, admiration, and envy ("すっごくいいとか," "びっくりしたとか," "ちょっとくやしいとか") mirrors the complex and varied reactions one may have when encountering something new and extraordinary.
The final lines "それ かわいいね" (sore kawaii ne) and "それ かわいすぎる" (sore kawaisugiru) introduce a sense of endearment and affection towards this enigmatic entity, suggesting that despite its unfamiliarity, it exudes an irresistible charm and irresistibility. Overall, the lyrics of "なにそれ" evoke a sense of intrigue, joy, and fascination with the unknown, inviting the listener to embrace the excitement of discovery and the beauty of the unfamiliar.
Line by Line Meaning
なにそれ それ おいしそう
What's that, it looks delicious
わぁ なにそれ ちょっとくれる?
Wow, what's that, can I have some?
なにそれ それ おもしろい
What's that, it's interesting
ねぇ なにそれ はじめてみた!
Hey, what's that, I've never seen it before!
なにそれ それ たのしそう
What's that, it looks fun
うん なにそれ おはなしして
Yeah, what's that, tell me about it
なにそれ それ いいうたね
What's that, it's a nice song
ああ なにそれ うたわせて
Ah, what's that, let me sing it
なにそれ なにそれ なにそれ なにそれ
What's that, what's that, what's that, what's that
みたことないとか すっごくいいとか
Whether I've never seen it or it's really good
びっくりしたとか ちょっとくやしいとか
Whether it's surprising or a little frustrating
そういうときには おもわず いうね
At times like that, I can't help but say
なにそれ いいね なにそれ みせて
What's that, sounds great, show me
なにそれ
What's that
なにそれ それ かわいいね
What's that, it's cute
ふふ なにそれ
Hehe, what's that
それ かわいすぎる
It's too cute
なにそれ なにそれ なにそれ なにそれ
What's that, what's that, what's that, what's that
なにそれ なにそれ なにそれ なにそれ なにそれ
What's that, what's that, what's that, what's that, what's that
Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC
Written by: Akiko Yano, Shigesato Itoi
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
Johannes Pong
on Tsuri ni Ikou [Why Don't We Go Fishing]
I don't know why, but I cry every time the 2nd verse comes along. Just this version, not other singers' renditions. Definitely tapping into some collective nostalgia for the innocence of childhood, the sheer beauty & transience of life.
Wahyu Bali
on Tsuri ni Ikou [Why Don't We Go Fishing]
I'm sorry, I mean in Kanji. Lol
Wahyu Bali
on Tsuri ni Ikou [Why Don't We Go Fishing]
Can someone help with the lyric in katakana please. I love to sing it till today and still don't the correct lyric and the meaning. Pleasee.. Much appreciated