スナオになりたい。
矢野顕子 Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

わたしから さきに言ったの
ごめんなさい
わたしの くちから
あなたの耳に
あなたから かえってきた
ごめんねって
あなたの くちから わたしの耳に
スナオになりたい
スナオになりたい
スナオになれそう
なれるかもしれない
あなたが わたしを
見ててくれたら
あなたが となりに
いてくれたら

わたしから さきに言わせて
あなたが好きよ
おそれる きもちが
じゃまをしてたの
あなたには いつもほんとの
こころだけを
あなたの まえなら
こどものように
スナオになりたい
スナオになりたい
スナオになれそう
なれるかもしれない
あなたが わたしを見ててくれたら
あなたが わたしの そばにいたら
あなたも わたしに
すべてを見せて
あなたの となりに
いつもいるから

スナオになりたい
スナオになりたい
スナオになりたい
スナオになりたい
スナオになりたい
スナオになりたい
スナオになれそう
スナオに
スナオになりたい
スナオになりたい
スナオになりたい
スナオになりたい
スナオになりたい
スナオになりたい




スナオになりたい
スナオになりたい

Overall Meaning

The lyrics to 矢野顕子's song スナオになりたい (I Want to Become Snao) convey a desire to become someone named Snao who is admired or loved by the singer. The first verse begins with an apology, as the singer says sorry for what she said before, expressing that if Snao were to say sorry back, it would reach her ears. The chorus repeats the sentiment of wanting to become Snao, suggesting that it might be possible and expressing a longing for Snao's presence.


The second verse starts with the singer asking to be allowed to say it first, revealing that she loves Snao but has been held back by fear. She expresses that her fearful feelings have been getting in the way and that she only wants to show Snao her true self. The longing to become Snao is reiterated in the chorus, along with the hope that Snao will see her and be by her side, promising to always be there.


Overall, the lyrics depict a desire to transform into someone who is admired and loved by Snao, expressing the singer's longing for acceptance and closeness. It showcases the vulnerability and yearning for a deep connection with the person they admire.


Line by Line Meaning

わたしから さきに言ったの
I was the first to speak, I'm sorry.


ごめんなさい
I apologize.


わたしの くちから
From my mouth


あなたの耳に
To your ears


あなたから かえってきた
I received it back from you


ごめんねって
Saying sorry


あなたの くちから わたしの耳に
From your mouth to my ears


スナオになりたい
I want to be straightforward


スナオになりたい
I want to be straightforward


スナオになれそう
I feel like I can be straightforward


なれるかもしれない
Maybe I can become straightforward


あなたが わたしを 見ててくれたら
If you could look at me


あなたが となりに いてくれたら
If you could be by my side


わたしから さきに言わせて
Let me speak first


あなたが好きよ
I love you


おそれる きもちが
My fearful feelings


じゃまをしてたの
Were getting in the way


あなたには いつもほんとの こころだけを
I always show you only my true heart


あなたの まえなら こどものように
If I were in front of you, like a child


スナオになりたい
I want to be straightforward


スナオになりたい
I want to be straightforward


スナオになれそう
I feel like I can be straightforward


なれるかもしれない
Maybe I can become straightforward


あなたが わたしを見ててくれたら
If you could look at me


あなたが わたしの そばにいたら
If you could be by my side


あなたも わたしに すべてを見せて
You also show me everything


あなたの となりに いつもいるから
Because I'm always by your side


スナオになりたい
I want to be straightforward


スナオになりたい
I want to be straightforward


スナオになりたい
I want to be straightforward


スナオになりたい
I want to be straightforward


スナオになりたい
I want to be straightforward


スナオになりたい
I want to be straightforward


スナオになれそう
I feel like I can be straightforward


スナオに
To be straightforward


スナオになりたい
I want to be straightforward


スナオになりたい
I want to be straightforward


スナオになりたい
I want to be straightforward


スナオになりたい
I want to be straightforward


スナオになりたい
I want to be straightforward


スナオになりたい
I want to be straightforward


スナオになりたい
I want to be straightforward


スナオになりたい
I want to be straightforward




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: 重里 糸井

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

Johannes Pong


on Tsuri ni Ikou [Why Don't We Go Fishing]

I don't know why, but I cry every time the 2nd verse comes along. Just this version, not other singers' renditions. Definitely tapping into some collective nostalgia for the innocence of childhood, the sheer beauty & transience of life.

Wahyu Bali


on Tsuri ni Ikou [Why Don't We Go Fishing]

I'm sorry, I mean in Kanji. Lol

Wahyu Bali


on Tsuri ni Ikou [Why Don't We Go Fishing]

Can someone help with the lyric in katakana please. I love to sing it till today and still don't the correct lyric and the meaning. Pleasee.. Much appreciated