愛について
矢野顕子 Lyrics


壁に二つの影が映っている
子と母の二つの影が映っている
二人は自転車をこいで 今
家へ帰るところ
子は母に話しながら
母は子にうなずきながら
子に父はいなく 母に夫はいない
父も夫もいない夜道を
二人はゴムまりの
ようにはずんでいく
ぼくには愛が二つの
ゴムまりになったように見える
父のいない子は
愛について考えつづける
夫のいない母も
愛について考えつづける
愛について考えることで
二人は結ばれている
道ばたである日
星のように遠いはずの男とすれ違う
愛のことを考えながら
子と母と 男は道端ですれ違う
星のように遠い場所から
男は子と母に電話をかける
愛のことを考えながら
子と母は生きていく
愛のことを考えながら
男もまた生きていく
遠く離れた場所にいて
どちらも愛について考えている
つかまえた と
壁に映った子の影が言う
つかまえた と
壁に映った母の影が言う
子と母は自転車をこいで
家へ帰って行く
つかまえた とつぶやく二つの影を
道ばたの壁の上に残して
愛のことを考えながら
子と母は生きていく
愛のことを考えながら
男もまた生きていく
遠く離れた場所にいて
どちらも愛について考えている


Lyrics © O/B/O APRA AMCOS



Written by: 正人 友部

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

Johannes Pong


on Tsuri ni Ikou [Why Don't We Go Fishing]

I don't know why, but I cry every time the 2nd verse comes along. Just this version, not other singers' renditions. Definitely tapping into some collective nostalgia for the innocence of childhood, the sheer beauty & transience of life.

Wahyu Bali


on Tsuri ni Ikou [Why Don't We Go Fishing]

I'm sorry, I mean in Kanji. Lol

Wahyu Bali


on Tsuri ni Ikou [Why Don't We Go Fishing]

Can someone help with the lyric in katakana please. I love to sing it till today and still don't the correct lyric and the meaning. Pleasee.. Much appreciated

More Versions